Package: debconf Version: 1.4.47 Severity: wishlist Tags: l10n patch -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
Please find attached, the updated Tagalog (tl) translation file for debconf. - -- System Information: Debian Release: 3.1 APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (1, 'experimental') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.0 Locale: LANG=tl_PH, LC_CTYPE=tl_PH (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to tl_PH) Versions of packages debconf depends on: ii debconf-i18n 1.4.47 full internationalization support ii perl-base 5.8.4-8 The Pathologically Eclectic Rubbis - -- debconf information excluded -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.0 (GNU/Linux) iD8DBQFCUj3pqYbDibguQtkRAnsiAJ9madzeYw9zQItf1gHbNe5QQP646wCfUUOP RXjaZXK+Y3VFPk1aLrDTrI8= =q3Q+ -----END PGP SIGNATURE-----
# Tagalog translation of debconf. # Copyright (C) 2005 Eric Pareja <[EMAIL PROTECTED]> # This file is distributed under the same license as the debconf package. # Eric Pareja <[EMAIL PROTECTED]>, 2005. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debconf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-03-31 09:35-1000\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-05 15:23+0800\n" "Last-Translator: Eric Pareja <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Tagalog <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2, plural=n>1;" #: ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:94 msgid "" "You are using the editor-based debconf frontend to configure your system. " "See the end of this document for detailed instructions." msgstr "" "Gumagamit kayo ng mukha ng debconf na editor-based upang isaayos ang inyong " "sistema. Basahin ang sukdulan ng babasahin para sa detalyadong mga bilin." #: ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:111 msgid "" "The editor-based debconf frontend presents you with one or more text files " "to edit. This is one such text file. If you are familiar with standard unix " "configuration files, this file will look familiar to you -- it contains " "comments interspersed with configuration items. Edit the file, changing any " "items as necessary, and then save it and exit. At that point, debconf will " "read the edited file, and use the values you entered to configure the system." msgstr "" "Ang mukha ng debconf na editor-based ay nagpi-prisinta ng ilang mga " "taklasang teksto na inyong ie-edit. Ito ay halimbawa ng ganoong taklasang " "teksto. Kung kayo'y pamilyar sa taklasang pagsasaayos na karaniwan sa unix, " "itong taklasan ay makikilala ninyo -- naglalaman ito ng mga komento na may " "kahalong mga aytem ng pagsasaayos. Iedit ang taklasan, baguhin ang mga aytem " "na kailangan, imbakin ang taklasan at lumabas. Sa puntong iyon, babasahin ng " "debconf ang na-edit na taklasan, at gagamitin ang mga halagang inyong " "pinasok upang masaayos ang sistema." #: ../Debconf/FrontEnd/Gnome.pm:96 ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:61 #: ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:72 #, perl-format msgid "Debconf on %s" msgstr "Debconf sa %s" #: ../Debconf/FrontEnd/Teletype.pm:96 msgid "More" msgstr "Meron pa" #: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:65 #, perl-format msgid "Note: Debconf is running in web mode. Go to http://localhost:%i/" msgstr "" "Paunawa: Ang debconf ay tumatakbo sa modang web. Tignan sa http://localhost:%" "i/" #: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:165 msgid "Back" msgstr "Bumalik" #: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:167 msgid "Next" msgstr "Susunod" #: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:50 msgid "TERM is not set, so the dialog frontend is not usable." msgstr "Hindi nakatakda ang TERM, kaya't hindi magamit ang mukha na dialog." #: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:53 msgid "Dialog frontend is incompatible with emacs shell buffers" msgstr "Hindi maaring gamitin ang mukha na dialog sa emacs shell buffer" #: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:56 msgid "" "Dialog frontend will not work on a dumb terminal, an emacs shell buffer, or " "without a controlling terminal." msgstr "" "Hindi gagana ang mukha na dialog sa dumb terminal, sa emacs shell buffer, o " "kung walang controlling terminal." #: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:102 msgid "" "No usable dialog-like program is installed, so the dialog based frontend " "cannot be used." msgstr "" "Walang magamit na programang katulad ng dialog na naka-instol, kaya't hindi " "magamit ang mukha na batay sa dialog." #: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:109 msgid "" "Dialog frontend requires a screen at least 13 lines tall and 31 columns wide." msgstr "" "Ang mukha na dialog ay nangangailangan ng tabing na di kukulang sa 13 linya " "kataas at 31 hilera ang lapad." #: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:282 msgid "Debian Configuration" msgstr "Pagsasaayos ng Debian" #: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:47 msgid "This frontend requires a controlling tty." msgstr "Ang mukha na ito ay nangangailangan ng controlling tty." #: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:58 msgid "Term::ReadLine::GNU is incompatable with emacs shell buffers." msgstr "Term::ReadLine::GNU ay hindi kabagay sa emacs shell buffer." #: ../Debconf/Element/Gnome/Note.pm:52 msgid "Save (mail) Note" msgstr "Imbakin (koreo) Tanda" #: ../Debconf/Element/Gnome/Note.pm:53 msgid "Debconf was asked to save this note, so it mailed it to you." msgstr "" "Hiniling ang debconf na imbakin ang tandang ito, kaya't ito'y inemail sa " "inyo." #: ../Debconf/Element/Gnome/Note.pm:55 msgid "Information" msgstr "Impormasyon" #: ../Debconf/Element/Gnome/Note.pm:56 msgid "The note has been mailed." msgstr "Ang tanda ay ipinadala sa koreo." #: ../Debconf/Element/Gnome/Note.pm:60 msgid "Error" msgstr "Error" #: ../Debconf/Element/Gnome/Note.pm:61 msgid "Unable to save note." msgstr "Hindi naimbak ang tanda." #: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:31 #: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30 #: ../Debconf/Element/Editor/Select.pm:31 msgid "Choices" msgstr "Pagpipilian" #: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:32 msgid "" "(Enter zero or more items separated by a comma followed by a space (', ').)" msgstr "" "(Magbigay ng wala o labis na mga aytem na hiniwalay ng koma at sundan ng " "puwang (', ').)" #: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30 #: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:36 #: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:59 #: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:28 msgid "yes" msgstr "oo" #: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30 #: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:39 #: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:62 #: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:29 msgid "no" msgstr "hindi" #: ../Debconf/Element/Noninteractive/Note.pm:40 msgid "" "Debconf was not configured to display this note, so it mailed it to you." msgstr "" "Hindi nakasaayos ang debconf upang ipakita ang tanda, kaya't ito'y ipinadala " "sa inyo." #: ../Debconf/Element/Noninteractive/Note.pm:64 msgid "Debconf" msgstr "Debconf" #: ../Debconf/Element/Noninteractive/Note.pm:87 #, perl-format msgid "Debconf, running at %s" msgstr "Debconf, pinatakbo sa %s" #: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:27 msgid "none of the above" msgstr "wala sa itaas" #: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:47 msgid "Enter the items you want to select, separated by spaces." msgstr "Ibigay ang mga aytem na nais niyong piliin, hiniwalay ng mga puwang." #: ../Debconf/Element/Select.pm:95 ../Debconf/Element/Select.pm:110 #, perl-format msgid "" "Input value, \"%s\" not found in C choices! This should never happen. " "Perhaps the templates were incorrectly localized." msgstr "" "Ibinigay na halaga, \"%s\" hindi nahanap sa mga pagpipilian! Hindi ito dapat " "mangyari. Maaaring ang mga template ay hindi akma ang pagka-lokalisado." #: ../Debconf/Element/Gnome.pm:183 msgid "_Help" msgstr "_Tulong" #: ../Debconf/Element/Gnome.pm:185 msgid "Help" msgstr "Tulong" #: ../Debconf/AutoSelect.pm:76 #, perl-format msgid "falling back to frontend: %s" msgstr "nanumbalik sa mukha: %s" #: ../Debconf/AutoSelect.pm:84 #, perl-format msgid "unable to initialize frontend: %s" msgstr "hindi maihanda ang mukha: %s" #: ../Debconf/AutoSelect.pm:90 #, perl-format msgid "Unable to start a frontend: %s" msgstr "Hindi mapatakbo ang mukha: %s" #: ../Debconf/Config.pm:128 msgid "Config database not specified in config file." msgstr "Hindi nakatakda ang database ng pagsasaayos sa taklasang pagkaayos." #: ../Debconf/Config.pm:132 msgid "Template database not specified in config file." msgstr "Hindi nakatakda ang template database sa taklasang pagkaayos." #: ../Debconf/Config.pm:137 msgid "" "The Sigils and Smileys options in the config file are no longer used. Please " "remove them." msgstr "" "Ang mga option ng Sigil at Smiley sa taklasang pagkaayos ay hindi na " "ginagamit. Paki-tanggal ang mga ito." #: ../Debconf/Config.pm:148 #, perl-format msgid "Problem setting up the database defined by stanza %s of %s." msgstr "" "Nagka-problema sa paghanda ng database na tinutukoy ng estropa %s ng %s." #: ../Debconf/Config.pm:197 msgid "" " -f, --frontend\t\tSpecify debconf frontend to use.\n" " -p, --priority\t\tSpecify minimum priority question to show.\n" " --terse\t\t\tEnable terse mode.\n" msgstr "" " -f, --frontend\t\tItakda ang mukha na gagamitin ng debconf.\n" " -p, --priority\t\tItakda ang pinakamababang antas ng tanong na ipapakita.\n" " --terse\t\t\tGamitin ang modong tuwiran.\n" #: ../Debconf/Config.pm:277 #, perl-format msgid "Ignoring invalid priority \"%s\"" msgstr "Di pinansin ang di tanggap na antas \"%s\"" #: ../Debconf/Config.pm:278 #, perl-format msgid "Valid priorities are: %s" msgstr "Mga tanggap na mga antas ay: %s" #: ../Debconf/Template.pm:90 #, perl-format msgid "" "warning: possible database corruption. Will attempt to repair by adding back " "missing question %s." msgstr "" "babala: maaring nasira ang database. Susubukan itong ayusin sa pag-dagdag " "muli ng nawawalang tanong %s." #: ../Debconf/Template.pm:201 #, perl-format msgid "" "Template #%s in %s has a duplicate field \"%s\" with new value \"%s\". " "Probably two templates are not properly seperated by a lone newline.\n" msgstr "" "Ang template #%s sa %s ay may nadobleng field \"%s\" na may bagong halagang " "\"%s\". Maaring ang dalawang template ay hindi nahiwalay ng tugma na mag-" "isang newline.\n" #: ../Debconf/Template.pm:226 #, perl-format msgid "Unknown template field '%s', in stanza #%s of %s\n" msgstr "Di kilalang template field '%s', sa estropa #%s ng %s\n" #: ../Debconf/Template.pm:252 #, perl-format msgid "Template parse error near `%s', in stanza #%s of %s\n" msgstr "Parse error sa template malapit sa `%s' sa estropa #%s ng %s\n" #: ../Debconf/Template.pm:258 #, perl-format msgid "Template #%s in %s does not contain a 'Template:' line\n" msgstr "Template #%s sa %s ay hindi naglalaman ng linyang 'Template:'\n" #: ../Debconf/FrontEnd.pm:131 #, perl-format msgid "Unable to load Debconf::Element::%s. Failed because: %s" msgstr "Hindi maipasok ang Debconf::Element::%s. Sawi dahil sa: %s" #: ../Debconf/FrontEnd.pm:203 #, perl-format msgid "Configuring %s" msgstr "Isinasaayos ang %s" #: ../dpkg-preconfigure:113 #, perl-format msgid "unable to re-open stdin: %s" msgstr "hindi mabuksan muli ang stdin: %s" #: ../dpkg-preconfigure:116 #, perl-format msgid "must specify some debs to preconfigure" msgstr "kailangan magtakda ng ilang mga deb na isasaayos bago ng instol" #: ../dpkg-preconfigure:121 msgid "delaying package configuration, since apt-utils is not installed" msgstr "" "ipinagpapaliban ang pagsasaayos ng pakete, dahil ang apt-utils ay hindi naka-" "instol" #: ../dpkg-preconfigure:151 ../dpkg-preconfigure:159 #, perl-format msgid "apt-extracttemplates failed: %s" msgstr "sawi ang apt-extracttemplates: %s" #: ../dpkg-preconfigure:167 msgid "Preconfiguring packages ...\n" msgstr "Isinasaayos ang mga pakete bago instolahin ...\n" #: ../dpkg-preconfigure:179 #, perl-format msgid "template parse error: %s" msgstr "error sa pag-parse ng template: %s" #: ../dpkg-preconfigure:193 #, perl-format msgid "debconf: can't chmod: %s" msgstr "debconf: hindi ma-chmod: %s" #: ../dpkg-preconfigure:203 #, perl-format msgid "%s failed to preconfigure, with exit status %s" msgstr "sawi ang pagsasaayos ng %s, may exit status na %s" #: ../dpkg-reconfigure:92 msgid "" "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n" " -a, --all\t\t\tReconfigure all packages.\n" " -u, --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n" " --default-priority\tUse default priority instead of low.\n" " --force\t\t\tForce reconfiguration of broken packages." msgstr "" "Pag-gamit: dpkg-reconfigure [mga opsyon] pakete\n" " -a, --all\t\t\tIsaayos muli ang lahat ng mga pakete.\n" " -u, --unseen-only\t\tIpakita lamang ang mga hindi pa naitanong.\n" " --default-priority\tGamitin ang default na antas sa halip ng mababang antas\n" " --force\t\t\tIpilit ang pagsasaayos muli ng mga sirang mga pakete." #: ../dpkg-reconfigure:104 #, perl-format msgid "%s must be run as root" msgstr "%s ay dapat ipatakbo bilang root" #: ../dpkg-reconfigure:136 msgid "please specify a package to reconfigure" msgstr "paki-takda ang pakete na isasaayos muli" #: ../dpkg-reconfigure:156 #, perl-format msgid "%s is not installed" msgstr "%s ay hindi naka-instol" #: ../dpkg-reconfigure:160 #, perl-format msgid "%s is broken or not fully installed" msgstr "%s ay sira o hindi buong na-instol" #: ../dpkg-reconfigure:237 #, perl-format msgid "Cannot read status file: %s" msgstr "Hindi mabasa ang taklasang status: %s" #: ../debconf-communicate:53 msgid "Usage: debconf-communicate [options] [package]" msgstr "Pag-gamit: debconf-communicate [mga opsyon] [pakete]" #: ../debconf-mergetemplate:14 msgid "" "debconf-mergetemplate: This utility is deprecated. You should switch to " "using po-debconf's po2debconf program." msgstr "" "debconf-mergetemplate: Ang kasangkapan na ito ay hindi na ginagamit. " " Gamitin niyo na lamang ang po2debconf na programa ng po-debconf." #: ../debconf-mergetemplate:66 msgid "Usage: debconf-mergetemplate [options] [templates.ll ...] templates" msgstr "Pag-gamit: debconf-mergetemplate [mga opsyon] [templates.|| ...] mga template" #: ../debconf-mergetemplate:71 msgid "" "\n" " --outdated\t\tMerge in even outdated translations.\n" "\t--drop-old-templates\tDrop entire outdated templates." msgstr "" "\n" " --outdated\t\tIsama pati ang laos na pagsasalin.\n" "\t--drop-old-templates\tKalimutan ang buong template na laos." #: ../debconf-mergetemplate:119 #, perl-format msgid "%s is missing" msgstr "Wala ang %s" #: ../debconf-mergetemplate:123 #, perl-format msgid "%s is missing; dropping %s" msgstr "Wala ang %s; tinatapon ang %s" #: ../debconf-mergetemplate:146 #, perl-format msgid "%s is fuzzy at byte %s: %s" msgstr "%s ay malabo sa byte %s: %s" #: ../debconf-mergetemplate:151 #, perl-format msgid "%s is fuzzy at byte %s: %s; dropping it" msgstr "%s ay malabo sa byte %s: %s; tinatapon" #: ../debconf-mergetemplate:168 #, perl-format msgid "%s is outdated" msgstr "%s ay laos na" #: ../debconf-mergetemplate:173 #, perl-format msgid "%s is outdated; dropping whole template!" msgstr "%s ay laos na; tinatapon ang buong template!" #: ../debconf:84 msgid "Usage: debconf [options] command [args]" msgstr "Pag-gamit: debconf [mga opsyon] utos [mga arg]" #: ../debconf:86 msgid "" "\n" " -o, --owner=package\t\tSet the package that owns the command." msgstr "" "\n" " -o, --owner=pakete\t\tItakda ang pakete na may-ari ng utos na ito." #~ msgid "preconfiguring %s (%s)" #~ msgstr "isinasaayos bago instolahin %s (%s)"