Package: kdebase Version: 4:3.5.5a.dfsg.1-6 Severity: normal Tags: l10n
check in attachment
# Chinese translations for kdebase-debconf package. # # Copyright (C) # 2007 THE kdebase-debconf'S COPYRIGHT HOLDER # LI Daobing <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # # This file is distributed under the same license as the kdebase-debconf package. # # This file is hosted in: # http://repo.or.cz/w/i18n-zh.git # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdebase-debconf 4:3.5.5a.dfsg.1-6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-02-08 04:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-16 21:53+0800\n" "Last-Translator: LI Daobing <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Chinese <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Description #: ../kdm.templates:1001 msgid "Select the desired default display manager." msgstr "选择缺省显示管理器" #. Type: select #. Description #: ../kdm.templates:1001 msgid "" "A display manager is a program that provides graphical login capabilities " "for the X Window System." msgstr "显示管理器提供X窗口系统的图形登录界面" #. Type: select #. Description #: ../kdm.templates:1001 msgid "" "Only one display manager can manage a given X server, but multiple display " "manager packages are installed. Please select which display manager should " "run by default." msgstr "" "尽管安装了多个显示管理器,但每个X服务仅能运行服务一个。请选择缺省运行的显示管" "理器。" #. Type: select #. Description #: ../kdm.templates:1001 msgid "" "(Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to " "manage different servers; to achieve this, configure the display managers " "accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the " "check for a default display manager.)" msgstr "" "(多个显示管理器可以在多个服务器上同时运行。要做到这点,请修改各个显示管理器位" "于 /etc/init.d 下的启动脚本,关闭缺省显示管理器的检查。)" #. Type: boolean #. Description #: ../kdm.templates:3001 msgid "Do you wish to stop the kdm daemon?" msgstr "你想停止kdm服务么?" #. Type: boolean #. Description #: ../kdm.templates:3001 msgid "" "The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package upgrade " "and removal, but it appears to be managing at least one running X session. " "If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. " "Otherwise you may leave kdm running, and the new version will take effect " "the next time the daemon is restarted." msgstr "" "K桌面管理器(kdm)通常应该在软件包升级和卸载时停止服务。但它现在正在管理着至少" "一个X会话。如果kdm现在停止,那么这些X会话将被终止。你也可以选择让kdm继续运" "行,新版本将在下次服务重启时启用。"