Package: irm
Version: 1.5.3.1-1.1
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Portuguese translation for irm's debconf messages.
Translator: Luísa Lourenço <kikentai _at_ gmail.com>
Feel free to use it.

For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.


--
Best regards,

Miguel Figueiredo
"Traduz" - Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org

# Portuguese translation of irm's debconf messages.
# Copyright (C) 2007 Luísa Lourenço
# This file is distributed under the same license as the irm package.
# Luísa Lourenço <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: irm 1.5.3.1-1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-13 19:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-15 10:13+0000\n"
"Last-Translator: Luísa Lourenço <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Hostname of the database server:"
msgstr "Nome da máquina do servidor da base de dados:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Enter the name of the machine that will host the IRM database."
msgstr "Insira o nome da máquina que irá servir a base de dados do IRM."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Username of the MySQL administrator:"
msgstr "Nome de utilizador do administrador do MySQL:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"You need to enter the username of mysql administrator in order to create the "
"IRM database."
msgstr ""
"Precisa de inserir o nome de utilizador do administrador do mysql para que "
"possa criar a base de dados do IRM."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Password of the MySQL administrator:"
msgstr "Palavra-chave do administrador do mySQL:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "IRM database username:"
msgstr "Nome de utilizador da base de dados do IRM:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "This is the username that IRM uses to connect to the database."
msgstr "Este é o nome de utilizador que o IRM usa para se ligar à base de dados."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "IRM user password:"
msgstr "Palavra-chave do utilizador do IRM:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"This is the password that will be used to authenticate to the database for "
"normal IRM operation."
msgstr ""
"Esta é a palavra-chave que irá ser usada para se autenticar à base de dados "
"para operações IRM normais." 

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Purge the DB when you purge the package?"
msgstr "Apagar a base de dados quando elimina o pacote?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"If you want to drop the database and the associated user when you purge the "
"package, select true.  This will result in all your data being lost when you "
"purge the package."
msgstr ""
"Se quer apagar a base de dados e o utilizador associado quando elimina o "
"pacote, seleccione verdade. Isto irá resultar na perda de toda a informação "
"quando eliminar o pacote."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Web-accessible location of IRM:"
msgstr "Localização acessível por web do IRM:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"This is the directory of your website that people should use to access IRM. "
"By default, this is http://yourserver/irm, but you can change it to be "
"anything within your server.  Enter just the directory portion below."
msgstr ""
"Esta é o directório da sua página web que todos devem usar para aceder ao "
"IRM. Por omissão, esta é http://yourserver/irm, mas pode mudá-la para ser "
"qualquer coisa que esteja dentro do seu servidor. Insira só o directorio "
"abaixo."

Reply via email to