Package: am-utils Severity: wishlist Tags: l10n patch It is attached to this report.
# Galician translation of am-utils's debconf templates # This file is distributed under the same license as the am-utils package. # Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: am-utils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-09-22 09:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-04 13:35+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean #. Description #: ../am-utils.templates:2001 msgid "Import old amd configuration?" msgstr "¿Importar a configuración de amd antiga?" #. Type: boolean #. Description #: ../am-utils.templates:2001 msgid "" "amd package configuration files are available (the \"amd\" package was the " "precursor to am-utils)" msgstr "" "Hai ficheiros de configuración do paquete amd dispoñibles (o paquete \"amd\" " "foi o precursor de am-utils)." #. Type: boolean #. Description #: ../am-utils.templates:2001 msgid "" "A mechanism is available to import these files, but it may fail in some " "cases." msgstr "" "Existe un mecanismo para importar eses ficheiros, pero pode fallar nalgúns " "casos." #. Type: error #. Description #: ../am-utils.templates:3001 msgid "Failed to log to file" msgstr "Non se puido gravar o rexistro nun ficheiro" #. Type: error #. Description #: ../am-utils.templates:3001 msgid "" "The old \"amd\" configuration used to log to a file instead of using syslog." msgstr "" "A configuración antiga de \"amd\" gravaba un rexistro nun ficheiro no canto " "de empregar syslog." #. Type: error #. Description #: ../am-utils.templates:3001 msgid "" "The \"am-utils\" package only supports logging to the syslog out of the box. " "You might want to modify the /etc/am-utils/amd.conf file to enable logging " "to a file." msgstr "" "O paquete \"am-utils\" só pode facer o rexistro en syslog tal como está " "configurado por defecto. Pode querer modificar o ficheiro /etc/am-utils/amd." "conf para activar o rexistro nun ficheiro." #. Type: error #. Description #: ../am-utils.templates:3001 msgid "This will require manual intervention." msgstr "Isto ha precisar de intervención manual." #. Type: error #. Description #: ../am-utils.templates:4001 msgid "Automatic import of amd's configuration failed" msgstr "A importación automática da configuración de amd fallou" #. Type: error #. Description #: ../am-utils.templates:4001 msgid "" "Unfortunately, the automatic import of the old amd configuration failed." msgstr "" "Por desgraza, a importación automática da configuración antiga de amd fallou." #. Type: error #. Description #: ../am-utils.templates:4001 msgid "Please review your am-utils configuration." msgstr "Revise a configuración de am-utils." #. Type: boolean #. Description #: ../am-utils.templates:5001 msgid "Is the amd master map propagated through NIS?" msgstr "¿Propágase o mapa mestre de amd mediante NIS?" #. Type: boolean #. Description #: ../am-utils.templates:5001 msgid "" "At large sites the automounter tables (called 'maps') may be available " "through the \"Network Information Service\", or NIS for short (formerly " "known as \"Yellow pages\"). This is the recommended way of using the " "automounter on client systems." msgstr "" "En sitios grandes, as táboas de automontaxe (chamadas \"mapas\") pódense " "poñer dispoñibles mediante NIS. Esta é a maneira recomendada de empregar a " "automontaxe nos sistemas clientes." #. Type: boolean #. Description #: ../am-utils.templates:5001 msgid "" "The master map contains the list of mount points to be managed by amd. This " "master map can be propagated through NIS or can be a file. Whatever answer " "you choose here does not prevent amd from retrieving the other maps via NIS." msgstr "" "O mapa mestre contén a lista de puntos de montaxe que debe xestionar amd. " "Este mapa mestre pódese propagar mediante NIS ou pode estar nun ficheiro. " "Resposte o que resposte aquí, non se ha impedir que amd poida obter os " "outros mapas mediante NIS." #. Type: boolean #. Description #: ../am-utils.templates:5001 msgid "Only the *master* map is concerned here." msgstr "Só o mapa *mestre* é o que nos importa aquí." #. Type: string #. Description #: ../am-utils.templates:6001 msgid "Name of the master map:" msgstr "Nome do mapa mestre:" #. Type: string #. Description #: ../am-utils.templates:6001 msgid "" "The master map is the map containing amd's startup arguments and refers to " "other maps." msgstr "" "O mapa mestre é o mapa que contén os argumentos de inicio de amd e se refire " "a outros mapas." #. Type: string #. Description #: ../am-utils.templates:6001 msgid "It's generally called \"amd.master\"." msgstr "Adoita chamarse \"amd.master\"." #. Type: select #. Choices #: ../am-utils.templates:7001 msgid "config, onekey, mountpoint, custom" msgstr "config, unhaclave, puntomontaxe, personalizado" #. Type: select #. Description #: ../am-utils.templates:7002 msgid "Master map style:" msgstr "Estilo do mapa mestre:" #. Type: select #. Description #: ../am-utils.templates:7002 msgid "The Amd master map can be of different styles:" msgstr "O mapa mestre de Amd pode estar en diferentes estilos:" #. Type: select #. Description #: ../am-utils.templates:7002 msgid "" "With the `config' style, every key in the master map specifies a different " "configuration. You might have different configurations depending on which OS " "is booted, or on what the machine's purpose is. The value associated with " "each key is the list of mountpoints and maps to be used with this " "configuration." msgstr "" "Co estilo \"config\" cada clave do mapa mestre especifica unha configuración " "diferente. Pode ter diferentes configuracións dependendo do sistema " "operativo que se inicie ou a finalidade de cada máquina. O valor asociado " "con cada clave é a lista de puntos de montaxe e mapas a empregar con esta " "configuración." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../am-utils.templates:7002 msgid "Example map:" msgstr "Mapa de exemplo:" #. Type: select #. Description #: ../am-utils.templates:7002 msgid "" " linux /home amd.home /boot amd.boot -cache:=all\n" " freebsd /home amd.home /usr/sys amd.usr-sys" msgstr "" " linux /home amd.home /boot amd.boot -cache:=all\n" " freebsd /home amd.home /usr/sys amd.usr-sys" #. Type: select #. Description #: ../am-utils.templates:7002 msgid "You will need to specify which key to use." msgstr "Ha ter que indicar que clave quere empregar." #. Type: select #. Description #: ../am-utils.templates:7002 msgid "" "The `onekey' style is the same as `config' except there is only one single " "configuration. No key needs to be specified." msgstr "" "O estilo \"unhaclave\" é o mesmo que \"config\", só que hai unha soa " "configuración. Non é necesario especificar unha clave." #. Type: select #. Description #: ../am-utils.templates:7002 msgid "" "With the `mountpoint' style, every key in the master map is the mount point " "and the value is the map name to be used for this mount point, plus some " "options if needed. This is the default map style for FreeBSD." msgstr "" "Co estilo \"puntomontaxe\", cada clave do mapa mestre é o punto de montaxe, " "e o valor é o nome do mapa a empregar para ese punto de montaxe, xunto coas " "opcións que sexan necesarias. Este é o estilo de mapa por defecto de FreeBSD." #. Type: select #. Description #: ../am-utils.templates:7002 msgid "" " /home amd.home\n" " /boot amd.boot -cache:=all" msgstr "" " /home amd.home\n" " /boot amd.boot -cache:=all" #. Type: select #. Description #: ../am-utils.templates:7002 msgid "" "With the `custom' style, you will be prompted for a command to extract the " "master map which will be run everytime amd starts." msgstr "" "Co estilo \"personalizado\", háselle solicitar unha orde para extraer o mapa " "mestre que se ha executar cada vez que se inicie amd." #. Type: string #. Description #: ../am-utils.templates:8001 msgid "NIS key to use for this system:" msgstr "Clave NIS a empregar neste sistema:" #. Type: string #. Description #: ../am-utils.templates:8001 msgid "" "The key is typically the name of the os (\"linux\" for example), or a " "description of this computer's usage (\"marketing\", \"r&d\", etc)." msgstr "" "A clave adoita ser o nome do sistema operativo (\"linux\", por exemplo), ou " "unha descrición da finalidade do ordenador (\"ventas\", \"contabilidade\", " "etc)." #. Type: string #. Description #: ../am-utils.templates:9001 msgid "Command to run to extract the master map:" msgstr "Orde a executar para extraer o mapa mestre:" #. Type: string #. Description #: ../am-utils.templates:9001 msgid "" "Please enter a shell command to run when amd starts up. This command should " "print a valid list of amd command line maps on stdout." msgstr "" "Introduza unha orde a executar ao iniciar amd. Esta orde debería producir " "unha lista válida de mapas de liña de ordes de amd na saída estándar." #. Type: boolean #. Description #: ../am-utils.templates:10001 msgid "Use the 'net' map?" msgstr "¿Empregar o mapa \"net\"?" #. Type: boolean #. Description #: ../am-utils.templates:10001 msgid "" "Amd can be configured to use the net map. With this map, one can access all " "the filesystems exported via NFS from a particular host by looking under:\n" " /net/<HOSTNAME>/<FILESYSTEM>" msgstr "" "Pódese configurar para empregar o mapa \"net\". Con este mapa, pódese " "acceder a tódolos sistemas de ficheiros exportados por NFS dun servidor " "determinado buscando en:\n" " /net/<SERVIDOR>/<SISTEMAFICHEIROS>" #. Type: boolean #. Description #: ../am-utils.templates:10001 msgid "" "While convenient, this can result in mounting a lot of filesystems " "simultaneously." msgstr "" "Aínda que é cómodo, pode facer que queden montados moitos sistemas de " "ficheiros ao mesmo tempo." #. Type: boolean #. Description #: ../am-utils.templates:11001 msgid "Use the passwd map?" msgstr "¿Empregar o mapa \"passwd\"?" #. Type: boolean #. Description #: ../am-utils.templates:11001 msgid "A map for automounting of home directories on /home." msgstr "Un mapa para automontar os directorios iniciais en /home." #. Type: boolean #. Description #: ../am-utils.templates:11001 msgid "" "If you use the following system for the home directories of your users, then " "you will not need to do any configuration, because amd provides a special " "\"passwd\" map type for this case. Amd will break the string" msgstr "" "Se emprega o seguinte sistema para os directorios iniciais dos seus " "usuarios, non ha ter que configurar nada, xa que amd fornece un tipo de mapa " "\"passwd\" especial para este caso. Amd ha dividir a cadea" #. Type: boolean #. Description #: ../am-utils.templates:11001 msgid " /anydir/[dom1[/...]/]domN/login" msgstr " /directorio/[dom1[/...]/]domN/usuario" #. Type: boolean #. Description #: ../am-utils.templates:11001 msgid "to:" msgstr "en:" #. Type: boolean #. Description #: ../am-utils.templates:11001 msgid "" " rfs:=/anydir/domN\n" " rhost:=domN[[....].dom1]\n" " sublink:=login" msgstr "" " rfs:=/directorio/domN\n" " rhost:=domN[[...].dom1]\n" " sublink:=usuario" #. Type: boolean #. Description #: ../am-utils.templates:11001 msgid "" "If your home directories do *not* follow this pattern, you should not enable " "this feature." msgstr "" "Se os seus directorios iniciais *non* seguen este patrón, non debería " "activar esta característica." #. Type: string #. Description #: ../am-utils.templates:12001 msgid "Other maps to use:" msgstr "Outros mapas a empregar:" #. Type: string #. Description #: ../am-utils.templates:12001 msgid "If you need to use other maps, enter them here." msgstr "Se precisa de empregar outros mapas, introdúzaos aquí." #. Type: string #. Description #: ../am-utils.templates:12001 msgid "" "A map entry requires the two following elements:\n" " 1. A mount point (where the map will be mounted and accessed)\n" " 2. The name of a map, in a text file, DBM file, or the name of a\n" " NIS map." msgstr "" "Unha entrada de mapa precisa dos dous seguintes elementos:\n" " 1. Un punto de montaxe (no que se ha montar e acceder ao mapa)\n" " 2. O nome dun mapa nun ficheiro de texto, ficheiro DBM ou o nome\n" " dun mapa NIS." #. Type: string #. Description #: ../am-utils.templates:12001 msgid "" "For example, if you have a text map in /etc/am-utils/amd.test to be mounted " "on /foo and a NIS map called amd.other to be mounted on /bar, then you " "should enter:" msgstr "" "Por exemplo, se ten un mapa de texto en /etc/am-utils/amd.proba para montar " "en /foo e un mapa NIS chamado amd.outra para montar en /bar, debería " "introducir:" #. Type: string #. Description #: ../am-utils.templates:12001 msgid " /foo /etc/am-utils/amd.test /bar amd.other" msgstr " /foo /etc/am-utils/amd.proba /bar amd.outra" #. Type: string #. Description #: ../am-utils.templates:13001 msgid "Cluster name to use:" msgstr "Nome de clúster a empregar:" #. Type: string #. Description #: ../am-utils.templates:13001 msgid "" "A map entry can use the '\\${cluster}' selector, to identify a machine as " "belonging to a particular cluster." msgstr "" "Unha entrada de mapa pode empregar o selector \"\\${cluster}\" para " "identificar unha máquina pertencente a un determinado clúster." #. Type: string #. Description #: ../am-utils.templates:13001 msgid "" "If you use that facility, set the cluster name here. If you leave it blank, " "amd will use the DNS domain name instead." msgstr "" "Se emprega esa posibilidade, estabreza aquí o nome do clúster. Se o deixa en " "branco, hase empregar o nome de dominio DNS." #. Type: error #. Description #: ../am-utils.templates:14001 msgid "Cannot contact RPC service on localhost" msgstr "Non se pode comunicar co servizo RPC de localhost" #. Type: error #. Description #: ../am-utils.templates:14001 msgid "" "Access to localhost's amd RPC service is denied! am-utils will not work " "until you take manual action to rectify this." msgstr "" "Denegouse o acceso ao servizo RPC de amd de localhost. am-utils non ha " "funcionar ata que rectifique iso manualmente." #. Type: error #. Description #: ../am-utils.templates:14001 msgid "" "Please fix your /etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny files and grant access " "to the amd service for localhost. This is typically done by inserting the " "following line to /etc/hosts.allow:" msgstr "" "Arranxe os ficheiros /etc/hosts.allow e /etc/hosts.deny para otorgar acceso " "ao servizo amd para localhost. Isto adoita facerse inserindo a seguinte liña " "no ficheiro /etc/hosts.allow:" #. Type: error #. Description #: ../am-utils.templates:14001 msgid "amd: localhost" msgstr "amd: localhost"