Package: libapache-mod-acc
Version: 0.5-23
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Portuguese translation for libapache-mod-acc's debconf messages.
Translator: Miguel Figueiredo <elmig _at_ debianpt.org>
Feel free to use it.

For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.

--
Best regards,

Rui Branco
"Traduz" - Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org












# Portuguese translation for libapache-mod-acc debconf messages
# Copyright (C) 2007 Miguel Figueiredo
# This file is distributed under the same license as the libapache-mod-acc package.
# Miguel Figueiredo <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libapache-mod-acc 0.5-23 \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-13 19:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-01 22:54+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Database setup for mod_accounting"
msgstr "Instalação da base de dados para o mod_accounting"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "The configuration process will be used only once"
msgstr "O processo de configuração será utilizado apenas uma vez"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"This program may configure the database for you provided such database "
"already exists and is ready to go. If you prefer doing the whole "
"configuration by yourself, just mention that you don't have any database."
msgstr ""
"Este programa pode configurar a base de dados para si desde que essa base "
"de dados já exista e esteja pronta a funcionar. Se você preferir fazer você "
"mesmo, toda a configuração, diga apenas que não tem qualquer base de dados."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "Apache, Apache-SSL, Both, Other"
msgstr "Apache, Apache-SSL, Ambos, Outro"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Web server type:"
msgstr "Tipo de servidor web"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"By default, mod_accounting supports Apache and Apache-SSL. The automated  "
"installation process may manage the configuration for Apache and/or Apache-"
"SSL."
msgstr ""
"Por omissão, o mod_accounting suporta o Apache e o Apache-SSL. O processo "
"de instalação automatizado pode gerir a configuração para o Apache e/ou o "
"Apache-SSL."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Please choose the 'Other' option if you don't want any automated "
"configuration to occur."
msgstr ""
"Se não quiser que ocorra qualquer configuração automatizada por favor "
"escolha a opção \"Outro\" se não quiser que ocorra qualquer configuração "
"automatizada."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:3001
msgid "localhost"
msgstr "localhost"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "Database server hostname:"
msgstr "Nome da máquina do servidor de bases de dados:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
"Please enter the fully qualified domain name of the database server hosting "
"your database."
msgstr ""
"Por favor introduza o nome de domínio totalmente qualificado do servidor "
"de bases de dados que aloja a sua base de dados."

#. Type: string
#. Default
#. Type: string
#. Default
#: ../templates:4001 ../templates:5001
msgid "apacheacct"
msgstr "apacheacct"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4002
msgid "Database name:"
msgstr "Nome da base de dados:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"This database will contain all the mod_acct related database items. If you "
"are upgrading, please enter your current database name."
msgstr ""
"Esta base de dados irá conter todos os itens de base de dados relacionados "
"com o mod_acct. Se está a actualizar, por favor introduza o nome da base de "
"dados actual."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "Database owner user name:"
msgstr "Nome de utilizador do dono da base de dados:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"Please enter here the user name for database connections. Using a dedicated "
"user name allows to tighten permissions."
msgstr ""
"Por favor introduza aqui o nome do utilizador para ligações à base de dados. "
"Utilizar um nome de utilizador dedicado permite apertar as permissões."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Database owner password:"
msgstr "Palavra-chave do dono da base de dados:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please enter the database owner password. It will be used for all database "
"connections."
msgstr ""
"Por favor introduza a password do dono da base de dados. Será utilizada "
"para todas as ligações à base de dados."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:7001
msgid "root"
msgstr "root"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7002 ../templates:8002
msgid "Database server administrator user name:"
msgstr "Nome de utilizador do administrador do servidor da base de dados:"

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:8001
msgid "postgres"
msgstr "postgres"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Database server administrator password:"
msgstr "Password do administrador do servidor de base de dados:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Please enter the database administrator password."
msgstr "Por favor introduza a password do administrador da base de dados."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Should the database and database user be deleted?"
msgstr "Devem a base de dados e o utilizador da base dados ser apagados?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"NOTE: this means that all the mod_accounting acquired data will be deleted."
msgstr ""
"NOTA: isto significa que todos os dados adquiridos pelo mod_accounting "
"sejam apagados."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:11001
msgid "Save, Drop"
msgstr "Guardar, Largar"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:11002
msgid "Action on old data:"
msgstr "Acção para os dados antigos:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:11002
msgid ""
"Versions <= 0.4-4 of libapache-mod-acct contain a bug in the database "
"structure."
msgstr ""
"As versões <= 0.4-4 do libapache-mod-acct contêm um bug na estrutura da "
"base de dados."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:11002
msgid "For this reason, database upgrades are impossible without data loss."
msgstr "Por esta razão são impossíveis actualizações da base de dados sem "
"perder dados."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:11002
msgid ""
"You may choose to dump ('Save') the whole database to a file or drop it "
"completely."
msgstr ""
"Você pode escolher fazer um 'dump' ('salvaguardar') a toda a base de dados "
"para um ficheiro ou largá-la completamente."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:11002
msgid ""
"If you choose to save the data, you will be prompted for the destination "
"directory."
msgstr ""
"Se escolher guardar os dados, ser-lhe-á perguntado pelo directório de "
"destino."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:12001
msgid "/var/tmp"
msgstr "/var/tmp"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12002
msgid "Destination directory for dumped data:"
msgstr "Directório de destino para os dados do dump:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12002
msgid ""
"The data will be dumped in a file named 'databasename.dump' in this "
"directory."
msgstr ""
"Será feito dump aos dados, neste directório, para um ficheiro chamado "
"'databasename.dump'."

Reply via email to