Package: libapache-mod-acc Version: 0.5-23 Tags: l10n, patch Severity: wishlist
Portuguese translation for libapache-mod-acc's debconf messages. Translator: Miguel Figueiredo <elmig _at_ debianpt.org> Feel free to use it. For translation updates please contact 'Last Translator' or the Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>. -- Best regards, Rui Branco "Traduz" - Portuguese Translation Team http://www.DebianPT.org
# Portuguese translation for libapache-mod-acc debconf messages # Copyright (C) 2007 Miguel Figueiredo # This file is distributed under the same license as the libapache-mod-acc package. # Miguel Figueiredo <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libapache-mod-acc 0.5-23 \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-13 19:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-01 22:54+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid "Database setup for mod_accounting" msgstr "Instalação da base de dados para o mod_accounting" #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid "The configuration process will be used only once" msgstr "O processo de configuração será utilizado apenas uma vez" #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "This program may configure the database for you provided such database " "already exists and is ready to go. If you prefer doing the whole " "configuration by yourself, just mention that you don't have any database." msgstr "" "Este programa pode configurar a base de dados para si desde que essa base " "de dados já exista e esteja pronta a funcionar. Se você preferir fazer você " "mesmo, toda a configuração, diga apenas que não tem qualquer base de dados." #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "Apache, Apache-SSL, Both, Other" msgstr "Apache, Apache-SSL, Ambos, Outro" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "Web server type:" msgstr "Tipo de servidor web" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "By default, mod_accounting supports Apache and Apache-SSL. The automated " "installation process may manage the configuration for Apache and/or Apache-" "SSL." msgstr "" "Por omissão, o mod_accounting suporta o Apache e o Apache-SSL. O processo " "de instalação automatizado pode gerir a configuração para o Apache e/ou o " "Apache-SSL." #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "Please choose the 'Other' option if you don't want any automated " "configuration to occur." msgstr "" "Se não quiser que ocorra qualquer configuração automatizada por favor " "escolha a opção \"Outro\" se não quiser que ocorra qualquer configuração " "automatizada." #. Type: string #. Default #: ../templates:3001 msgid "localhost" msgstr "localhost" #. Type: string #. Description #: ../templates:3002 msgid "Database server hostname:" msgstr "Nome da máquina do servidor de bases de dados:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3002 msgid "" "Please enter the fully qualified domain name of the database server hosting " "your database." msgstr "" "Por favor introduza o nome de domÃnio totalmente qualificado do servidor " "de bases de dados que aloja a sua base de dados." #. Type: string #. Default #. Type: string #. Default #: ../templates:4001 ../templates:5001 msgid "apacheacct" msgstr "apacheacct" #. Type: string #. Description #: ../templates:4002 msgid "Database name:" msgstr "Nome da base de dados:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "This database will contain all the mod_acct related database items. If you " "are upgrading, please enter your current database name." msgstr "" "Esta base de dados irá conter todos os itens de base de dados relacionados " "com o mod_acct. Se está a actualizar, por favor introduza o nome da base de " "dados actual." #. Type: string #. Description #: ../templates:5002 msgid "Database owner user name:" msgstr "Nome de utilizador do dono da base de dados:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5002 msgid "" "Please enter here the user name for database connections. Using a dedicated " "user name allows to tighten permissions." msgstr "" "Por favor introduza aqui o nome do utilizador para ligações à base de dados. " "Utilizar um nome de utilizador dedicado permite apertar as permissões." #. Type: password #. Description #: ../templates:6001 msgid "Database owner password:" msgstr "Palavra-chave do dono da base de dados:" #. Type: password #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Please enter the database owner password. It will be used for all database " "connections." msgstr "" "Por favor introduza a password do dono da base de dados. Será utilizada " "para todas as ligações à base de dados." #. Type: string #. Default #: ../templates:7001 msgid "root" msgstr "root" #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../templates:7002 ../templates:8002 msgid "Database server administrator user name:" msgstr "Nome de utilizador do administrador do servidor da base de dados:" #. Type: string #. Default #: ../templates:8001 msgid "postgres" msgstr "postgres" #. Type: password #. Description #: ../templates:9001 msgid "Database server administrator password:" msgstr "Password do administrador do servidor de base de dados:" #. Type: password #. Description #: ../templates:9001 msgid "Please enter the database administrator password." msgstr "Por favor introduza a password do administrador da base de dados." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "Should the database and database user be deleted?" msgstr "Devem a base de dados e o utilizador da base dados ser apagados?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "NOTE: this means that all the mod_accounting acquired data will be deleted." msgstr "" "NOTA: isto significa que todos os dados adquiridos pelo mod_accounting " "sejam apagados." #. Type: select #. Choices #: ../templates:11001 msgid "Save, Drop" msgstr "Guardar, Largar" #. Type: select #. Description #: ../templates:11002 msgid "Action on old data:" msgstr "Acção para os dados antigos:" #. Type: select #. Description #: ../templates:11002 msgid "" "Versions <= 0.4-4 of libapache-mod-acct contain a bug in the database " "structure." msgstr "" "As versões <= 0.4-4 do libapache-mod-acct contêm um bug na estrutura da " "base de dados." #. Type: select #. Description #: ../templates:11002 msgid "For this reason, database upgrades are impossible without data loss." msgstr "Por esta razão são impossÃveis actualizações da base de dados sem " "perder dados." #. Type: select #. Description #: ../templates:11002 msgid "" "You may choose to dump ('Save') the whole database to a file or drop it " "completely." msgstr "" "Você pode escolher fazer um 'dump' ('salvaguardar') a toda a base de dados " "para um ficheiro ou largá-la completamente." #. Type: select #. Description #: ../templates:11002 msgid "" "If you choose to save the data, you will be prompted for the destination " "directory." msgstr "" "Se escolher guardar os dados, ser-lhe-á perguntado pelo directório de " "destino." #. Type: string #. Default #: ../templates:12001 msgid "/var/tmp" msgstr "/var/tmp" #. Type: string #. Description #: ../templates:12002 msgid "Destination directory for dumped data:" msgstr "Directório de destino para os dados do dump:" #. Type: string #. Description #: ../templates:12002 msgid "" "The data will be dumped in a file named 'databasename.dump' in this " "directory." msgstr "" "Será feito dump aos dados, neste directório, para um ficheiro chamado " "'databasename.dump'."