Package: wwwoffle
Version: 2.9a-1
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Portuguese translation for wwwoffle's debconf messages.
Translator: Miguel Figueiredo <elmig _at_ debianpt.org>
Feel free to use it.

For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.

--
Best regards,

Rui Branco
"Traduz" - Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org











# Portuguese translation for wwwoffle's debconf messages
# Copyright (C) 2007 Miguel Figueiredo
# This file is distributed under the same license as the wwwoffle package.
# Miguel Figueiredo <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wwwoffle 2.9a-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-13 20:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-28 21:00:00+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:1001
msgid "The location of some files and directories has been changed"
msgstr "A localização de alguns ficheiros e directórios foi alterada"

#. Type: note
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:1001
msgid ""
"The config files moved to /etc/wwwoffle/ and the cache dir moved to /var/"
"cache/wwwoffle. Further the format of the cache has changed between version "
"1.x and version 2.x and there are some new configuration options. Your "
"directories and the config files will be adjusted automatically now."
msgstr ""
"Os ficheiros de configuração foram movidos para /etc/wwwoffle/ e o directório "
"de cache foi movido para /var/cache/woofle. Além disso o formato da cache "
"foi alterado entre as versões 1.x e a versão 2.x e existem algumas novas "
"opções de configuração. Os seus directórios e ficheiros de configuração "
"serão agora automaticamente ajustados."

#. Type: password
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:2001
msgid "Configuration now requires a password:"
msgstr "A configuração agora necessita de uma palavra chave:"

#. Type: password
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:2001
msgid ""
"To prevent any random user on the system from changing the state of the "
"wwwoffle daemon (e.g. put it offline), a password will be added to the /etc/"
"wwwoffle/wwwoffle.conf file. If non-root users have to be able to control "
"the daemon, they must be in the \"proxy\" group (see \"man group\") and they "
"must pass the parameters \"-c /etc/wwwoffle/wwwoffle.conf\" in addition to "
"other options."
msgstr ""
"Para evitar que qualquer utilizador no sistema altere o estado do daemon "
"wwwoffle (e.g. desliga-lo) será acrescentada uma palavra-passe ao ficheiro "
"/etc/wwwoffle/wwwoffle.conf. Se utilizadores que não o root tiverem de controlar "
"o daemon, estes têm de estar no grupo \"proxy\" (veja \"man group\") e têm "
"de passar os parâmetros \"-c /etc/wwwoffle/wwwoffle.conf\" além das outras "
"opções."

#. Type: select
#. Choices
#: ../wwwoffle.templates:3001
msgid "en (English)"
msgstr "en (Inglês)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../wwwoffle.templates:3001
msgid "de (German)"
msgstr "de (Alemão)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../wwwoffle.templates:3001
msgid "es (Spanish)"
msgstr "es (Espanhol)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../wwwoffle.templates:3001
msgid "fr (French)"
msgstr "fr (Françês)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../wwwoffle.templates:3001
msgid "it (Italian)"
msgstr "it (Italiano)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../wwwoffle.templates:3001
msgid "nl (Dutch)"
msgstr "nl (Holandês)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../wwwoffle.templates:3001
msgid "pl (Polish)"
msgstr "pl (Polaco)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../wwwoffle.templates:3001
msgid "ru (Russian)"
msgstr "ru (Russo)"

#. Type: select
#. DefaultChoice
#: ../wwwoffle.templates:3002
msgid ""
"en (English)[ default : do not put what's inside brackets into translations. "
"Put your own language here but UNTRANSLATED]"
msgstr "pt (Portuguese)"

#. Type: select
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:3003
msgid "your default language:"
msgstr "o seu idioma, por omissão:"

#. Type: select
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:3003
msgid ""
"wwwoffle offers you translations of most of the internal HTML pages. Those "
"pages which are not yet translated will automatically be replaced with the "
"English ones."
msgstr ""
"O wwwoffle oferece-lhe traduções da maioria das páginas HTML internas. Essas "
"páginas que ainda não estão traduzidas serão automaticamente substituídas "
"pelas que estão em Inglês."

#. Type: select
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:3003
msgid ""
"Note that the languages configuration in your browser will override this "
"default."
msgstr ""
"Note que a configuração dos idiomas no seu navegador irá ultrapassar este "
"valor por omissão."

#. Type: note
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:4001
msgid "ATTENTION: There was an error while converting the config"
msgstr "ATENÇÃO: Ocorreu um erro ao converter a configuração"

#. Type: note
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:4001
msgid ""
"Your config file has been preserved as /etc/wwwoffle/wwwoffle.conf.old . "
"Please correct manually. Take a look at /var/log/wwwoffle-upgrade.log for "
"reasons. Please delete this logfile manually."
msgstr ""
"O seu ficheiro de configuração foi preservado como /etc/wwwoffle/"
"wwwoffle.conf.old. Por favor corrija-o manualmente. Procure as causas "
"em /var/log/wwwoffle-upgrade.log. Por favor apague manualmente este ficheiro "
"de registo."

#. Type: string
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:5001
msgid "the port number wwwoffle runs on:"
msgstr "número do porto onde corre o wwwoffle:"

#. Type: string
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:5001
msgid ""
"The default port number for HTTP proxy caches is 8080. To use wwwoffle as "
"proxy for your favourite web browser you have to use \"localhost:8080\" (or "
"whatever port number you've chosen)."
msgstr ""
"O número, por omissão, do porto para caches de proxys HTTP é 8080. Para "
"utilizar o wwwoffle como proxy para o seu navegador web favorito você tem "
"de utilizar \"localhost:8080\" (ou qualquer que seja o número do porto que "
"tenha escolhido)."

#. Type: string
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:5001
msgid ""
"P.S.: Netscape users can simply write http://localhost:8080/wwwoffle.pac in\n"
"      Edit->Preferences->Advanced->Proxies->Automatic_proxy_configuration"
msgstr ""
"P.S.: Os utilizadores de Netscape podem simplesmente escrever\n"
"      http://localhost:8080/wwwoffle.pac em Edit->Preferences->Advanced->\n"
"      Proxies->Automatic_proxy_configuration"

#. Type: string
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:6001
msgid "Use which parent proxy (current is ${PARENT_PROXY}):"
msgstr "Utilizar que proxy pai (actualmente é ${PARENT_PROXY}):"

#. Type: string
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:6001
msgid ""
"Using a parent proxy normally results in a remarkable speed gain. If you "
"don't want to use one enter \"none\" in this field; else enter the proxy in "
"the form \"proxy.example.com:8080\"."
msgstr ""
"Utilizar uma proxy pai normalmente resulta num ganho de velocidade notável. "
"Se não quiser utilizar uma introduza \"none\" neste campo; caso contrário "
"introduza a proxy na forma \"proxy.exemplo.com:8080\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:6001
msgid ""
"Use \"manual\" if you don't want the proxy lines in the config file touched "
"by the automatic configuration."
msgstr ""
"Utilize \"manual\" se não quiser que as linhas de proxy no ficheiro de "
"configuração sejam mexidas pela configuração automática."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:7001
msgid "Does wwwoffle rely on a dialup (PPP) interface for its connection?"
msgstr "O woofle baseia-se num interface dialup (PPP) para a sua ligação?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:7001
msgid ""
"Most people will need to accept here. Refuse, only if you have a parent "
"proxy that is reachable without a PPP (analog or ISDN) interface."
msgstr ""
"A maioria das pessoas necessita escolher aceitar aqui. Recusar, apenas se "
"tiver uma proxy pai que seja alcançável sem um interface PPP (analógico ou "
"RDIS)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:8001
msgid "Should wwwoffle fetch pages when the PPP interface comes up?"
msgstr "Deve o wwwoffle obter páginas quando o interface PPP se ligar?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:8001
msgid ""
"Most people will accept here. However, if you regularly bring up the "
"connection just to check for mail and you only want to fetch web pages once "
"a day or so (manually), you should refuse."
msgstr ""
"A maioria das pessoas irá escolher aceitar aqui. No entanto, se regularmente "
"ligar a ligação apenas para verificar o correio e apenas quiser obter páginas "
"web uma vez por dia ou pouco mais (manualmente), você deve recusar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:9001
msgid "Should htdig be used to index the cached pages?"
msgstr "Deve o htdig ser utilizado para indexar as páginas em cache?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:9001
msgid ""
"With this, it is possible to direct htdig to index the cached pages so that "
"those pages can be searched with htdig."
msgstr ""
"Com isto, é possível direccionar o htdig para indexar as páginas em cache "
"de modo a que essas páginas possam ser procuradas com o htdig."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:9001
msgid "Note: this _can_ take a lot of time to do!"
msgstr "Nota: isto _pode_ demorar muito tempo a fazer!"

#. Type: note
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:10001
msgid "wwwoffle.conf is now only readable by root and group proxy"
msgstr "O wwwoffle.conf é agora apenas legível pelo root e pelo grupo proxy"

#. Type: note
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:10001
msgid ""
"To prevent just anyone from changing the state of the daemon, the file "
"wwwoffle.conf has been made unreadable by others not root and not in the "
"group \"proxy\". To add users to that group, use \"adduser nameofuser proxy"
"\"."
msgstr ""
"Para prevenir que qualquer um possa alterar o estado do daemon, o ficheiro "
"wwwoffle.conf foi tornado não-legível para outros que não sejam o root e não "
"façam parte do grupo \"proxy\". Para acrescentar utilizadores a esse grupo, "
"utilize \"adduser nameofuser proxy\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:11001
msgid "How often should monitored pages be fetched while online:"
msgstr "Com que frequência devem ser obtidas as páginas monitorizadas enquanto está online:"

#. Type: string
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:11001
msgid ""
"Monitored pages can be fetched when the PPP link goes up. However, when "
"online, there is no standard mechanism to regularly fetch monitored pages. "
"The Debian package has a cronjob that does this."
msgstr ""
"As páginas monitorizadas podem ser obtidas quando a ligação PPP se ligar. "
"No entanto, quando estiver online, não existe nenhum mecanismo standard para "
"obter as páginas monitorizadas. O pacote Debian não tem um cronjob que faça "
"isso."

#. Type: string
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:11001
msgid ""
"As monitored pages are usually not scheduled that often, the recommended "
"value of 30 minutes should be adequate. Note that this is also the maximum "
"allowed."
msgstr ""
"Como as páginas monitorizadas normalmente não são planeadas com tanta "
"frequência, o valor recomendado de 30 minutos deve ser adequado. Note que "
"isto é também o máximo permitido."

#. Type: string
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:11001
msgid "Enter \"off\" to disable the fetching while online."
msgstr "Introduza \"off\" para desligar o obter enquanto está online."

Reply via email to