Package: gallery2 Version: 2.1.1-1.1 Tags: l10n, patch Severity: wishlist
Portuguese translation for postfix's debconf messages. Translator: Rui Branco <ruipb _at_ debianpt.org> Feel free to use it. For translation updates please contact 'Last Translator' or the Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>. -- Best regards, Rui Branco, "Traduz" - Portuguese Translation Team http://www.DebianPT.org
# Portuguese translation of gallery2 debconf messages. # This file is distributed under the same license as the gallery2 package. # Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. # 25-02-07 - Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]> - 11f # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gallery2 2.1.1-1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-02-25 21:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-25 20:48+0000\n" "Last-Translator: Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Type: multiselect #. Choices #: ../gallery2.templates:1001 msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2" msgstr "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2" #. Type: multiselect #. Description #: ../gallery2.templates:1002 msgid "Web server to reconfigure automatically:" msgstr "Que servidor web deseja reconfigurar automaticamente:" #. Type: multiselect #. Description #: ../gallery2.templates:1002 msgid "" "If you do not select a web server to reconfigure automatically, gallery2 " "will not be usable until you reconfigure your webserver to enable Gallery2." msgstr "" "Se não seleccionar um servidor web para reconfigurar automaticamente, o " "gallery2 não funcionará até que reconfigure o seu servidor web para que " "active o Gallery2." #. Type: boolean #. Description #: ../gallery2.templates:2001 msgid "Should ${webserver} be restarted?" msgstr "Deverá o ${webserver} ser reiniciado?" #. Type: boolean #. Description #: ../gallery2.templates:2001 msgid "" "Remember that in order to activate the new configuration, ${webserver} has " "to be restarted. You can also restart ${webserver} by manually executing " "'invoke-rc.d ${webserver} restart'." msgstr "" "Lembre-se que para activar a nova configuração, o ${webserver} terá que ser " "reiniciado. Pode também reiniciar o ${webserver} manualmente executando " "'invoke-rc.d ${webserver} restart'." #. Type: boolean #. Description #: ../gallery2.templates:3001 msgid "Configure MySQL?" msgstr "Configurar o MySQL?" #. Type: boolean #. Description #: ../gallery2.templates:3001 msgid "" "Please confirm whether Gallery2 should attempt to configure MySQL " "automatically. If you do not choose this option, please see the " "instructions in /usr/share/doc/gallery2/README.Debian. Do not choose this " "opton if mysql-server is being installed along with gallery2. Read the file /" "usr/share/doc/mysql-serv/README.Debian to enable networking. It may be wise " "to set a new MySQL root password when installing mysql-server." msgstr "" "Por favor confirme se quer que o Gallery2 tente configurar o MySQL " "automaticamente. Se não escolher esta opção por favor veja as instruções " "em /usr/share/doc/gallery2/README.Debian. Não escolha esta opção se o " "servidor-mysql está a ser instalado ao mesmo tempo que o gallery2. " "Leia o ficheiro /usr/share/doc/mysql-serv/README.Debian para activar a " "ligação de rede. Pode ser inteligente definir uma nova palavra-chave de " "administrador MySQL quando instalar o servidor-mysql." #. Type: string #. Description #: ../gallery2.templates:4001 msgid "MySQL Host:" msgstr "Máquina anfitriã MySQL:" #. Type: string #. Description #: ../gallery2.templates:4001 msgid "" "Please mention the name or IP address of the host running MySQL that will " "store the Gallery2 database." msgstr "" "Por favor mencione o nome ou IP da máquina anfitriã a correr MySQL que " "guardará a base de dados do Gallery2." #. Type: string #. Description #: ../gallery2.templates:5001 msgid "Database admin user who can create a database" msgstr "" "Utilizador com privilégios de administração da base de dados que possa criar " "a base de dados." #. Type: string #. Description #: ../gallery2.templates:5001 msgid "Database admin user account capable of creating new databases." msgstr "" "Conta de utilizador com privilégios de administração da base de dados que " "possa criar novas bases de dados." #. Type: boolean #. Description #: ../gallery2.templates:6001 msgid "Delete database on purge?" msgstr "Apagar bases de dados durante a remoção (purge)?" #. Type: boolean #. Description #: ../gallery2.templates:6001 msgid "" "Please choose whether the database should be removed when Gallery2 is purged." msgstr "" "Escolha se deseja que a base de dados seja removida quando o Gallery2 for purgado." #. Type: string #. Description #: ../gallery2.templates:7001 msgid "Gallery2 database name:" msgstr "Nome da base de dados Gallery2:" #. Type: password #. Description #: ../gallery2.templates:8001 msgid "Database admin password:" msgstr "Palavra-chave do administrador da base de dados:"