Package: gallery2
Version: 2.1.1-1.1
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Portuguese translation for postfix's debconf messages.
Translator: Rui Branco <ruipb _at_ debianpt.org>
Feel free to use it.

For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.

--
Best regards,

Rui Branco,
"Traduz" - Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org



# Portuguese translation of gallery2 debconf messages.
# This file is distributed under the same license as the gallery2 package.
# Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# 25-02-07 - Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]> - 11f
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gallery2 2.1.1-1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-02-25 21:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 20:48+0000\n"
"Last-Translator: Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../gallery2.templates:1001
msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
msgstr "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../gallery2.templates:1002
msgid "Web server to reconfigure automatically:"
msgstr "Que servidor web deseja reconfigurar automaticamente:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../gallery2.templates:1002
msgid ""
"If you do not select a web server to reconfigure automatically, gallery2 "
"will not be usable until you reconfigure your webserver to enable Gallery2."
msgstr ""
"Se não seleccionar um servidor web para reconfigurar automaticamente, o "
"gallery2 não funcionará até que reconfigure o seu servidor web para que "
"active o Gallery2."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gallery2.templates:2001
msgid "Should ${webserver} be restarted?"
msgstr "Deverá o ${webserver} ser reiniciado?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gallery2.templates:2001
msgid ""
"Remember that in order to activate the new configuration, ${webserver} has "
"to be restarted. You can also restart ${webserver} by manually executing "
"'invoke-rc.d ${webserver} restart'."
msgstr ""
"Lembre-se que para activar a nova configuração, o ${webserver} terá que ser "
"reiniciado. Pode também reiniciar o ${webserver} manualmente executando "
"'invoke-rc.d ${webserver} restart'."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gallery2.templates:3001
msgid "Configure MySQL?"
msgstr "Configurar o MySQL?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gallery2.templates:3001
msgid ""
"Please confirm whether Gallery2 should attempt to configure MySQL "
"automatically.  If you do not choose this option, please see the "
"instructions in /usr/share/doc/gallery2/README.Debian. Do not choose this "
"opton if mysql-server is being installed along with gallery2. Read the file /"
"usr/share/doc/mysql-serv/README.Debian to enable networking. It may be wise "
"to set a new MySQL root password when installing mysql-server."
msgstr ""
"Por favor confirme se quer que o Gallery2 tente configurar o MySQL "
"automaticamente. Se não escolher esta opção por favor veja as instruções "
"em /usr/share/doc/gallery2/README.Debian. Não escolha esta opção se o "
"servidor-mysql está a ser instalado ao mesmo tempo que o gallery2. "
"Leia o ficheiro /usr/share/doc/mysql-serv/README.Debian para activar a "
"ligação de rede. Pode ser inteligente definir uma nova palavra-chave de "
"administrador MySQL quando instalar o servidor-mysql."

#. Type: string
#. Description
#: ../gallery2.templates:4001
msgid "MySQL Host:"
msgstr "Máquina anfitriã MySQL:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gallery2.templates:4001
msgid ""
"Please mention the name or IP address of the host running MySQL that will "
"store the Gallery2 database."
msgstr ""
"Por favor mencione o nome ou IP da máquina anfitriã a correr MySQL que "
"guardará a base de dados do Gallery2."

#. Type: string
#. Description
#: ../gallery2.templates:5001
msgid "Database admin user who can create a database"
msgstr ""
"Utilizador com privilégios de administração da base de dados que possa criar "
"a base de dados."

#. Type: string
#. Description
#: ../gallery2.templates:5001
msgid "Database admin user account capable of creating new databases."
msgstr ""
"Conta de utilizador com privilégios de administração da base de dados que "
"possa criar novas bases de dados."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gallery2.templates:6001
msgid "Delete database on purge?"
msgstr "Apagar bases de dados durante a remoção (purge)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gallery2.templates:6001
msgid ""
"Please choose whether the database should be removed when Gallery2 is purged."
msgstr ""
"Escolha se deseja que a base de dados seja removida quando o Gallery2 for purgado."

#. Type: string
#. Description
#: ../gallery2.templates:7001
msgid "Gallery2 database name:"
msgstr "Nome da base de dados Gallery2:"

#. Type: password
#. Description
#: ../gallery2.templates:8001
msgid "Database admin password:"
msgstr "Palavra-chave do administrador da base de dados:"

Reply via email to