Package: egroupware
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

 It is attached to this report.
# Galician translation of egroupware's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the egroupware package.
# Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: egroupware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-08-18 21:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-24 13:12+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:1001
msgid "eGroupWare core package configuration note"
msgstr "Nota sobre a configuración central dos paquetes de eGroupWare"

#. Type: note
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:1001
msgid ""
"The eGroupWare core package configuration will only prompt you for the "
"administrator name and password.  To complete the initialization, point your "
"browser to the eGroupWare setup, normally at"
msgstr ""
"A configuración central dos paquetes de eGroupWare só lle ha pedir o nome e "
"contrasinal do administrador. Para completar a inicialización, vaia co seu "
"navegador á configuración de eGroupWare, que está normalmente en"

#. Type: note
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:1001
msgid "http(s)://${site}/egroupware/setup/"
msgstr "http(s)://${site}/egroupware/setup/"

#. Type: note
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:1001
msgid ""
"There you can continue the configuration, initialize the database, and "
"register installed eGroupWare applications."
msgstr ""
"Aí ha poder continuar a configuración, inicializar a base de datos e "
"rexistrar as aplicacións de eGroupWare instaladas."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../egroupware-core.templates:2001
msgid "Apache 2, Apache, Apache SSL, Apache Perl"
msgstr "Apache 2, Apache, Apache SSL, Apache Perl"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:2002
msgid "Web server for eGroupWare:"
msgstr "Servidor web de eGroupWare:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:2002
msgid ""
"Choose here which web server you want to configure eGroupWare for. "
"eGroupWare supports any web server that supports PHP, but this configuration "
"process only supports some Apache variants.  Feel free to submit any hint or "
"patch that would help in the setup of other web servers."
msgstr ""
"Escolla aquí o servidor web para o que quere configurar eGroupWare. "
"eGroupWare soporta calquera servidor web con soporte de PHP, pero este "
"proceso de configuración só soporta algunhas variantes de Apache. Pode "
"tomarse a liberdade de enviar calquera consello ou parche que axude na "
"configuración doutros servidores web."

#. Type: string
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:3001
msgid "Header admin user name:"
msgstr "Nome de usuario do administrador de cabeceira:"

#. Type: string
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:3001
msgid ""
"The header admin user can change various global configuration settings and "
"add eGroupWare domains via a provided web interface.  You must choose a name "
"for that user."
msgstr ""
"O usuario administrador de cabeceira pode cambiar varias configuracións "
"globais e engadir dominios de eGroupWare mediante unha interface web. Debe "
"escoller un nome para ese usuario."

#. Type: password
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:4001
msgid "Header admin password:"
msgstr "Contrasinal administrador de cabeceira:"

#. Type: password
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:4001
msgid "You must choose a password for the header admin user."
msgstr ""
"Debe introducir un contrasinal para o usuario administrador de cabeceira."

#. Type: password
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:5001
msgid "Confirm the header admin password:"
msgstr "Confirme o contrasinal do administrador de cabeceira:"

#. Type: password
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:5001
msgid ""
"Please enter the header admin password again.  If the password you enter "
"here does not match the previously entered one, you will be asked to enter "
"it again."
msgstr ""
"Introduza outra vez o contrasinal do administrador de cabeceira. Se o "
"contrasinal que introduza aquí non coincide co que introduciu antes, háselle "
"pedir que o volva introducir."

#. Type: text
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:6001
msgid "Passwords did not match."
msgstr "Os contrasinais non coinciden."

#. Type: text
#. Description
#: ../egroupware-core.templates:6001
msgid ""
"The header admin passwords you entered did not match.  Please try again."
msgstr ""
"Os contrasinais do administrador de cabeceira que introduciu non son iguais. "
"Volva tentalo."

Reply via email to