Package: auctex Severity: wishlist Tags: l10n patch It is attached to this report.
# Galician translation of auctex's debconf templates # This file is distributed under the same license as the auctex package. # Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: auctex\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-12-08 16:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-21 11:07+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select #. Choices #: ../auctex/templates:1001 msgid "Background" msgstr "Fondo" #. Type: select #. Choices #: ../auctex/templates:1001 msgid "Foreground" msgstr "Primeiro plano" #. Type: select #. Choices #: ../auctex/templates:1001 msgid "None" msgstr "Ningún" #. Type: select #. Description #: ../auctex/templates:1002 msgid "(La)TeX macros parsing mode:" msgstr "Modo de análise de macros de (La)TeX:" #. Type: select #. Description #: ../auctex/templates:1002 msgid "" "To greatly improve AUCTeX performances, every TeX macro package and LaTeX " "style file currently installed at your site will be parsed." msgstr "" "Para mellorar moito o rendemento de AUCTeX, hanse analizar tódolos paquetes " "de macros de TeX e ficheiros de estilos de LaTeX instalados actualmente no " "seu sitio." #. Type: select #. Description #: ../auctex/templates:1002 msgid "" "This may take a lot of time, so it should be probably done in the " "background; however you may also choose to have it done in the foreground, " "or to skip the parsing at all instead. If you choose Background, you will " "find a detailed log of the process in the file: ${LOGFILE}." msgstr "" "Isto pode levar moito tempo, así que seguramente sexa mellor facelo coma " "tarefa de fondo; nembargantes tamén pode facelo coma tarefa de primeiro " "plano, ou omitir completamente a análise. Se escolle \"Fondo\", ha ter un " "rexistro detallado do proceso no ficheiro ${LOGFILE}." #. Type: select #. Description #: ../auctex/templates:1002 msgid "" "A weekly cron job will also take care of updating the data collected now, so " "usually you won't need to worry about them whenever you install new (La)TeX " "packages or remove old ones." msgstr "" "Unha tarefa de cron semanal tamén se ha encargar de actualizar os datos que " "se colleiten agora, así que normalmente non ha ter que se preocupar por eles " "ao instalar novos paquetes de (La)TeX ou eliminar paquetes antigos." #. Type: select #. Description #: ../auctex/templates:1002 msgid "Anyway, you can update them by hand running update-auctex-elisp." msgstr "" "De tódolos xeitos, pode actualizalos á man executando update-auctex-elisp." #. Type: select #. Choices #: ../auctex/templates:2001 msgid "Console" msgstr "Consola" #. Type: select #. Choices #: ../auctex/templates:2001 msgid "File" msgstr "Ficheiro" #. Type: select #. Description #: ../auctex/templates:2002 msgid "Parsing output destination:" msgstr "Destino da saída da análise:" #. Type: select #. Description #: ../auctex/templates:2002 msgid "" "You chose to parse TeX macro packages and LaTeX style files in foreground. " "This is OK, but normally it will also generate quite a lot of output." msgstr "" "Decidiu analizar os paquetes de macros de TeX e os ficheiros de estilos de " "LaTeX nunha tarefa de fondo. Isto é correcto, pero normalmente tamén xera " "moita saída." #. Type: select #. Description #: ../auctex/templates:2002 msgid "" "By default -- i.e., answering File to this question -- further output from " "the parsing process will go to a file named: ${LOGFILE}." msgstr "" "Por defecto -- é dicir, se resposta \"Ficheiro\" a esta pregunta --, a saída " "do proceso de análise ha ir a un ficheiro chamado ${LOGFILE}." #. Type: select #. Description #: ../auctex/templates:2002 msgid "" "If you answer Console, you will see all of the (boring) output right on your " "terminal." msgstr "Se resposta \"Consola\" ha ver toda a saída no seu terminal."