Package: debsecan
Version: 0.4.3
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Portuguese translation for debsecan's debconf messages.
Translator: Miguel Figueiredo <elmig _at_ debianpt.org>
Feel free to use it.

For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.

--
Best regards,

"Traduz" - Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org


# Portuguese translation for debsecan's debconf messages
# Copyright (C) 2006 Miguel Figueiredo <[EMAIL PROTECTED]>
# This file is distributed under the same license as the debsecan package.
# Miguel Figueiredo <[EMAIL PROTECTED]>, 2006
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debsecan 0.4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-02-18 16:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 22:38+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debsecan.templates:1001
msgid "Do you want debsecan to send daily reports?"
msgstr "Deseja que o debsecan envie relatórios diários?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debsecan.templates:1001
msgid ""
"debsecan can check the security status of the host once per day, and notify "
"you of any changes by email."
msgstr ""
"O debsecan pode verificar o estado de segurança da máquina uma vez por dia, "
"e notifica-lo de quaisquer alterações por email."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debsecan.templates:1001
msgid ""
"If you choose this option, debsecan will download a small file once a day.  "
"Your package list will not be transmitted to the server."
msgstr ""
"Se escolher esta opção o debsecan irá fazer o download de um pequeno "
"ficheiro uma vez por dia.  A sua lista de pacotes não será transmitida ao "
"servidor."

#. Type: string
#. Description
#: ../debsecan.templates:2001
msgid "Email address to which daily reports should be sent:"
msgstr "Endereço de email para o qual devem ser enviados os relatórios diários:"

#. Type: select
#. Description
#: ../debsecan.templates:3001
msgid "Main suite from which packages are installed:"
msgstr "Conjunto principal a partir do qual são instalados pacotes:"

#. Type: select
#. Description
#: ../debsecan.templates:3001
msgid ""
"To present more useful data, debsecan needs to know the Debian release from "
"which you usually install packages."
msgstr ""
"Para apresentar dados mais úteis, o debsecan necessita saber a a partir de "
"qual lançamento Debian normalmente você instala pacotes."

#. Type: select
#. Description
#: ../debsecan.templates:3001
msgid ""
"If you specify \"GENERIC\" (the default), only basic debsecan functionality "
"is available.  If you specify the suite matching your sources.list "
"configuration, information about fixed and obsolete packages will be "
"included in email reports."
msgstr ""
"Se especificar \"GENERIC\" (o valor por omissão), apenas fica disponível a "
"funcionalidade básica do debsecan.  Se especificar o conjunto que coincide "
"com a sua configuração no sources.list, será incluída, nos relatórios por "
"email, a informação acerca dos pacotes corrigidos e obsoletos."

#. Type: string
#. Description
#: ../debsecan.templates:4001
msgid "URL of vulnerability information:"
msgstr "URL da informação da vulnerabilidade:"

#. Type: string
#. Description
#: ../debsecan.templates:4001
msgid ""
"debsecan fetches vulnerability information from the network. If your system "
"is not connected to the Internet, you can enter the URL of a local mirror "
"here.  If you leave this option empty, the built-in default URL is used."
msgstr ""
"O debsecan procura informação de vulnerabilidades a partir da rede. Se o "
"seu sistema não estiver ligado à Internet, pode introduzir aqui o URL de "
"um mirror local.  Se deixar esta opção em branco, será utilizado o URL "
"incluido por omissão."

#~ msgid "From which suite do you want to install packges?"
#~ msgstr "A partir de que conjunto deseja instalar pacotes?"

Reply via email to