Package: wmmmonclock
Version: 1.27-17
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Portuguese translation for wmmoonclock's debconf messages.
Translator: Miguel Figueiredo
Feel free to use it.

For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.

--
Best regards,

Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org

# Portuguese translation for wmmoonclock's debconf messages
# Copyright (C) 2007 Miguel Figueiredo
# This file is distributed under the same license as the wmmoonclock package.
# Miguel Figueiredo <[EMAIL PROTECTED]>, 2007
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wmmoonclock 1.27-17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-12-10 09:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-10 18:05+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "latitude of the observer:"
msgstr "latitude do observador."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The user's latitude is needed for wmMoonClock to work correctly. Latitudes "
"may be found at http://www.tageo.com/, positive is northern hemisphere, "
"negative is southern hemisphere. The input field may be left blank for the "
"moment and `dpkg-reconfigure wmmoonclock' be run later."
msgstr ""
"É necessária a latitude do utilizador para o wmMoonClock funcionar "
"correctamente. As latitudes podem ser encontradas em http://www.calle.com/";
"world/, no hemisfério norte é positiva, no hemisfério sul é negativa. "
"Por agora o campo da entrada pode ser deixado vazio e posteriormente pode "
"ser corrido `dpkg-reconfigure wmmoonclock'."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"This configuration applies only to the X menu system. If wmMoonClock is "
"called from a terminal prompt, the `-lat' option should be supplied."
msgstr ""
"Esta configuração apenas se aplica ao sistema de menus do X. Se chamar o "
"wmMoonClock a partir de uma prompt do terminal deve ser fornecida a opção `-lat'."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "longitude of the observer:"
msgstr "longitude do observador."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The user's longitude is needed for wmMoonClock to work correctly. Longitudes "
"may be found at http://www.tageo.com/. Greenwich is 0.0, and longitude "
"increases positively toward the west. Alternatively, negative numbers can "
"also be used to specify longitudes to the east of Greenwich. The input field "
"may be left blank for the moment and `dpkg-reconfigure wmmoonclock' be run "
"later."
msgstr ""
"É necessária a longitude do utilizador para o wmMoonClock funcionar "
"correctamente. As longitudes podes ser encontradas em http://www.calle.com/";
"world/. Em Greenwich é 0.0, e a longitude cresce positivamente para Oeste. "
"Em alternativa, podem ser utilizados números negativos para especificar "
"longitudes a Este de Greenwich. Por agora o campo da entrada pode ser "
"deixado vazio e posteriormente pode ser corrido `dpkg-reconfigure wmmoonclock'."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"This configuration applies only to the X menu system. If wmMoonClock is "
"called from a terminal prompt, the `-lon' option should be supplied."
msgstr ""
"Esta configuração apenas se aplica ao sistema de menus do X. Se chamar o "
"wmMoonClock a partir de uma prompt de terminal deve ser fornecida a opção `-lon'."

Reply via email to