Package: wmmmonclock Version: 1.27-17 Tags: l10n, patch Severity: wishlist
Portuguese translation for wmmoonclock's debconf messages. Translator: Miguel Figueiredo Feel free to use it. For translation updates please contact 'Last Translator' or the Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>. -- Best regards, Portuguese Translation Team http://www.DebianPT.org
# Portuguese translation for wmmoonclock's debconf messages # Copyright (C) 2007 Miguel Figueiredo # This file is distributed under the same license as the wmmoonclock package. # Miguel Figueiredo <[EMAIL PROTECTED]>, 2007 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wmmoonclock 1.27-17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-12-10 09:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-10 18:05+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "latitude of the observer:" msgstr "latitude do observador." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The user's latitude is needed for wmMoonClock to work correctly. Latitudes " "may be found at http://www.tageo.com/, positive is northern hemisphere, " "negative is southern hemisphere. The input field may be left blank for the " "moment and `dpkg-reconfigure wmmoonclock' be run later." msgstr "" "à necessária a latitude do utilizador para o wmMoonClock funcionar " "correctamente. As latitudes podem ser encontradas em http://www.calle.com/" "world/, no hemisfério norte é positiva, no hemisfério sul é negativa. " "Por agora o campo da entrada pode ser deixado vazio e posteriormente pode " "ser corrido `dpkg-reconfigure wmmoonclock'." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "This configuration applies only to the X menu system. If wmMoonClock is " "called from a terminal prompt, the `-lat' option should be supplied." msgstr "" "Esta configuração apenas se aplica ao sistema de menus do X. Se chamar o " "wmMoonClock a partir de uma prompt do terminal deve ser fornecida a opção `-lat'." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "longitude of the observer:" msgstr "longitude do observador." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The user's longitude is needed for wmMoonClock to work correctly. Longitudes " "may be found at http://www.tageo.com/. Greenwich is 0.0, and longitude " "increases positively toward the west. Alternatively, negative numbers can " "also be used to specify longitudes to the east of Greenwich. The input field " "may be left blank for the moment and `dpkg-reconfigure wmmoonclock' be run " "later." msgstr "" "à necessária a longitude do utilizador para o wmMoonClock funcionar " "correctamente. As longitudes podes ser encontradas em http://www.calle.com/" "world/. Em Greenwich é 0.0, e a longitude cresce positivamente para Oeste. " "Em alternativa, podem ser utilizados números negativos para especificar " "longitudes a Este de Greenwich. Por agora o campo da entrada pode ser " "deixado vazio e posteriormente pode ser corrido `dpkg-reconfigure wmmoonclock'." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "This configuration applies only to the X menu system. If wmMoonClock is " "called from a terminal prompt, the `-lon' option should be supplied." msgstr "" "Esta configuração apenas se aplica ao sistema de menus do X. Se chamar o " "wmMoonClock a partir de uma prompt de terminal deve ser fornecida a opção `-lon'."