Package: icedove Version: 1.5.0.9.dfsg1-1 Severity: wishlist
When thunderbird send an attachment, with the 'Joindre' menu, the mail source looks like: Content-Type: application/octet-stream; name*0*=ISO-8859-1''%63%61%6C%65%6E%64%72%69%65%72%20%6A%61%6E%76%69%65%72; name*1*=%20%E0%20%41%76%72%69%6C%20%32%30%30%37%2E%64%6F%63 Content-Transfer-Encoding: base64 Content-Disposition: attachment; filename*0*=ISO-8859-1''%63%61%6C%65%6E%64%72%69%65%72%20%6A%61%6E%76%69; filename*1*=%65%72%20%E0%20%41%76%72%69%6C%20%32%30%30%37%2E%64%6F%63 In such a case, when the receiver is another Thunderburd, everything works fine. However, with some alternative mail readers (webmail and microsoft product), the filename is renamed with something such as ABCDEF52.dat, where dat is not the bad suffix. This is a big issue for a regular windows user, which then tell to the sender: «You sent me a dat file I cannot read», and then, Thunderbird users seems to have a big issue. The problem doesnot occur if the filename has a plain ASCII 8.3 name without space. So, to solve this issue, according to me, based on: * the filename characeters used, * identity of the To: * X-mailer: or X-MimeOLE: stored from previous received mail Ask the user if he wants to send mail as is, or rename the file from within thunderbird. In practice, when sending message thunderberd should say: «You want to send «fichier français.doc» to machin<[EMAIL PROTECTED]>. However, according to receved mails from him, machin<[EMAIL PROTECTED]> uses «Produced By Microsoft MimeOLE V6.00.3790.2826» which might be know to not be compatible with such filenames. So it might be a good idea to rename the file, in order to help him read the file. Do you want to send it as fichier.doc? Do you want to send it with another name?». The issue was detected sending a mail from thunderbird 1.5 for windows, to a non thunderbird user. -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers testing APT policy: (500, 'testing'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.17-2-686 Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) Versions of packages icedove depends on: ii debconf [debconf-2.0] 1.5.8 Debian configuration management sy ii libatk1.0-0 1.12.3-1 The ATK accessibility toolkit ii libc6 2.3.6.ds1-4 GNU C Library: Shared libraries ii libcairo2 1.2.4-1 The Cairo 2D vector graphics libra ii libfontconfig1 2.4.1-2 generic font configuration library ii libgcc1 1:4.1.1-19 GCC support library ii libglib2.0-0 2.12.4-1 The GLib library of C routines ii libgtk2.0-0 2.8.16-1 The GTK+ graphical user interface ii libjpeg62 6b-13 The Independent JPEG Group's JPEG ii libpango1.0-0 1.14.8-2 Layout and rendering of internatio ii libpng12-0 1.2.15~beta5-1 PNG library - runtime ii libstdc++6 4.1.1-19 The GNU Standard C++ Library v3 ii libx11-6 2:1.0.3-3 X11 client-side library ii libxcursor1 1.1.7-4 X cursor management library ii libxext6 1:1.0.1-2 X11 miscellaneous extension librar ii libxfixes3 1:4.0.1-4 X11 miscellaneous 'fixes' extensio ii libxft2 2.1.8.2-5.1 FreeType-based font drawing librar ii libxi6 1:1.0.1-3 X11 Input extension library ii libxinerama1 1:1.0.1-4 X11 Xinerama extension library ii libxrandr2 2:1.1.0.2-4 X11 RandR extension library ii libxrender1 1:0.9.0.2-1 X Rendering Extension client libra ii libxt6 1:1.0.2-2 X11 toolkit intrinsics library ii myspell-en-gb [myspell-di 1:2.0.4~rc1-3 English_british dictionary for mys ii myspell-en-us [myspell-di 1:2.0.4~rc1-3 English_american dictionary for my ii myspell-fr-gut [myspell-d 1:1.0-18 The French dictionary for myspell ii myspell-nl [myspell-dicti 1:0.1e-44 Dutch dictionary for myspell ii myspell-pl [myspell-dicti 20060618-1 The Polish dictionary for myspell ii myspell-sv-se [myspell-di 1.3.8-6-2 Swedish (SE) dictionary for myspel ii myspell-uk [myspell-dicti 1.1-1 Ukrainian dictionary for myspell ii zlib1g 1:1.2.3-11 compression library - runtime icedove recommends no packages. -- debconf information excluded