Package: libpam-rsa Severity: wishlist Tags: patch l10n -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
Attached the Italian translation for libpam-rsa's po-debconf. Cheers, Luca - -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (1, 'experimental') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18-3-686 Locale: LANG=it_IT.UTF-8, LC_CTYPE=it_IT.UTF-8 (charmap=UTF-8) -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) iD8DBQFFvKy4Rqobajv7n7MRAk//AKCdT16lxXL2gBji+bGF07UETxQiXwCdHN/3 kqhsYnvMIL8kwZhgci9wxRI= =/pTa -----END PGP SIGNATURE-----
# Italian translation of libpam-rsa po-debconf. # Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as the libpam-rsa package. # Luca Bruno <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpam-rsa debconf 0.8-9-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-01-21 08:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-28 14:56+0100\n" "Last-Translator: Luca Bruno <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Italian <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Type: boolean #. Description #: ../libpam-rsa.templates:1001 msgid "Omit libpam-rsa configuration?" msgstr "Saltare la configurazione di libpam-rsa?" #. Type: boolean #. Description #: ../libpam-rsa.templates:1001 msgid "" "If you enable this option, no initial configuration will be created and you " "will need to create /etc/security/pam_rsa.conf in order to use this module." msgstr "Se l'opzione viene attivata, non verrà creata nesuna configurazione iniziale e " "per usare questo modulo sarà necessario creare /etc/security/pam_rsa.conf." #. Type: string #. Description #: ../libpam-rsa.templates:2001 msgid "Directory containing RSA public keys:" msgstr "Directory contenente le chiavi RSA pubbliche:" #. Type: string #. Description #: ../libpam-rsa.templates:2001 msgid "" "Specifies the directory that contains the RSA public keys. The value must be " "an absolute path starting with a '/'. A trailing '/' is allowed but not " "required." msgstr "Specifica la directory che contiene le chiavi RSA pubbliche. Il percorso deve essere " "assoluto e cominciare per '/'. Uno '/' è ammesso anche se non necessario." #. Type: string #. Description #: ../libpam-rsa.templates:3001 msgid "Directory containing private, possibly mobile, RSA keys:" msgstr "Directory contenente le chiavi RSA private, possibilmente rimovibile:" #. Type: string #. Description #: ../libpam-rsa.templates:3001 msgid "" "Specifies the directory that contains the RSA private keys. This keys might " "be mobile, like in a USB key. If you leave the default option, you need to " "make sure that your USB mass storage devices are automounted so the " "directory can be reached." msgstr "Spefica la directory contenente le chiavi RSA private. Queste potrebbero " "risiedere su un supporto rimovibile, come un chiavetta USB. Se si lascia l'impostazione " "predefinita, occorre controllare che il dispositivo USB venga montato in automatico " "affinchè sia possibile raggiungere la directory." #. Type: select #. Choices #: ../libpam-rsa.templates:4001 msgid "sha1, none" msgstr "sha1, none" #. Type: select #. Description #: ../libpam-rsa.templates:4002 msgid "Type of hashing for the private key filename:" msgstr "Tipo di hashing per il nome del file della chiave privata:" #. Type: select #. Description #: ../libpam-rsa.templates:4002 msgid "" "Specifies whether the private key's filename should be SHA1 hashed or not. " "The value must be either sha1 or none. This value is case insensitive." msgstr "Specifica se il nome del file della chiave privata dev'essere sottoposto ad hashing SHA1 o meno." "Le opzioni ammesse sono sha1 o none, senza contare la differenza con le maiuscole." #. Type: string #. Description #: ../libpam-rsa.templates:5001 msgid "Prompt used by PAM-aware applications:" msgstr "Prompt usato dalle applicazioni che sfruttano PAM:" #. Type: string #. Description #: ../libpam-rsa.templates:5001 msgid "" "Specifies the prompt that could be presented to a PAM-aware application that " "calls pam_rsa. The value must be less than 128 characters. Note that if " "ask_pass or ask_passphrase argument is not passed to pam_rsa module, then " "the value of pam_prompt is ignored." msgstr "Specifica il prompt che verrà presentato alle applicazioni che sfruttano PAM quando " "invocano pam_rsa. Sono ammessi al massimo 128 caratteri. Se le opzioni ask_pass o " "ask_passphrase non sono passate al modulo pam_rsa, l'opzione pam_prompt verrà ignorata." #. Type: boolean #. Description #: ../libpam-rsa.templates:6001 msgid "Log authentication results?" msgstr "Tener traccia dei risultati d'autenticazione?" #. Type: boolean #. Description #: ../libpam-rsa.templates:6001 msgid "" "Specifies whether pam_rsa authentication results should be logged even in " "cases when the result is success. Authentication failures are always logged " "regardless of the value of this option." msgstr "Specifica se il risultato dell'autenticazione pam_rsa deve essere scritto nei log " "anche in caso di successo. Le autenticazioni fallite sono comunque sempre tracciate " "indipendetemente da questa opzione."