Package: libpam_rsa Version: 0.8-9-1 Severity: minor Tags: patch l10n I have prepared a translation of the po-debconf template into German. Please include it in debian/po.
Matthias -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers testing APT policy: (900, 'testing'), (50, 'unstable') Architecture: amd64 (x86_64) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18-3-amd64 Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8)
# translation of po-debconf template to German # Copyright (C) 2007, Matthias Julius # This file is distributed under the same license as the libpam-rsa package. # # Matthias Julius <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpam-rsa 0.8-9-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-01-21 08:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-27 14:49-0500\n" "Last-Translator: Matthias Julius <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: boolean #. Description #: ../libpam-rsa.templates:1001 msgid "Omit libpam-rsa configuration?" msgstr "Die Konfiguration von libpam-rsa überspringen?" #. Type: boolean #. Description #: ../libpam-rsa.templates:1001 msgid "" "If you enable this option, no initial configuration will be created and you " "will need to create /etc/security/pam_rsa.conf in order to use this module." msgstr "" "Fall Sie diese Option wählen, wird keine Erstkonfiguration erstellt, und Sie " "müssen /etc/security/pam_rsa.conf erzeugen, um dieses Modul verwenden zu " "können." #. Type: string #. Description #: ../libpam-rsa.templates:2001 msgid "Directory containing RSA public keys:" msgstr "Verzeichnis, das öffentliche RSA-Schlüssel enthält:" #. Type: string #. Description #: ../libpam-rsa.templates:2001 msgid "" "Specifies the directory that contains the RSA public keys. The value must be " "an absolute path starting with a '/'. A trailing '/' is allowed but not " "required." msgstr "" "Dies ist das Verzeichnis, das die öffentlichen RSA-Schlüssel enthält. Dieser " "Wert muss eine absolute Pfadangabe sein, die mit einem »/« anfängt. Ein " "abschließendes »/« ist erlaubt jedoch nicht nicht erforderlich." #. Type: string #. Description #: ../libpam-rsa.templates:3001 msgid "Directory containing private, possibly mobile, RSA keys:" msgstr "Verzeichnis, welches private, möglicherweise mobile, RSA-Schlüssel enthält:" #. Type: string #. Description #: ../libpam-rsa.templates:3001 msgid "" "Specifies the directory that contains the RSA private keys. This keys might " "be mobile, like in a USB key. If you leave the default option, you need to " "make sure that your USB mass storage devices are automounted so the " "directory can be reached." msgstr "" "Dies ist das Verzeichnis, das die privaten RSA-Schlüssel enthält. Diese " "Schlüssel können mobil sein wie in einem USB-Schlüssel. Falls Sie den " "voreingestellten Wert belassen, müssen Sie sicherstellen, dass Ihre " "USB-Massenspeichergeräte automatisch eingehängt werden, so dass das " "Verzeichnis erreicht werden kann." #. Type: select #. Choices #: ../libpam-rsa.templates:4001 msgid "sha1, none" msgstr "SHA1, keine" #. Type: select #. Description #: ../libpam-rsa.templates:4002 msgid "Type of hashing for the private key filename:" msgstr "Hash-Algorithmus für den Dateinamen des privaten Schlüssels:" #. Type: select #. Description #: ../libpam-rsa.templates:4002 msgid "" "Specifies whether the private key's filename should be SHA1 hashed or not. " "The value must be either sha1 or none. This value is case insensitive." msgstr "" "Dies gibt an, ob ein SHA1-Hash des Dateinamens des privaten Schlüssels " "gebildet werden soll." #. Type: string #. Description #: ../libpam-rsa.templates:5001 msgid "Prompt used by PAM-aware applications:" msgstr "" "Eingabeaufforderung, die von PAM-verwendenden Applikationen verwendet werden " "soll:" #. Type: string #. Description #: ../libpam-rsa.templates:5001 msgid "" "Specifies the prompt that could be presented to a PAM-aware application that " "calls pam_rsa. The value must be less than 128 characters. Note that if " "ask_pass or ask_passphrase argument is not passed to pam_rsa module, then " "the value of pam_prompt is ignored." msgstr "" "Dies spezifiziert die Eingabeaufforderung, die von Applikationen angezeigt " "werden kann, die PAM verwenden und pam_rsa aufrufen. Dieser Wert muss " "weniger als 128 Zeichen haben. Beachten Sie, dass der Wert von pam_prompt " "ignoriert wird, wenn das ask_pass- oder ask_passphrase-Argument nicht an das " "pam_rsa-Modul übergeben wird." #. Type: boolean #. Description #: ../libpam-rsa.templates:6001 msgid "Log authentication results?" msgstr "Authentifizierungsergebnisse protokollieren?" #. Type: boolean #. Description #: ../libpam-rsa.templates:6001 msgid "" "Specifies whether pam_rsa authentication results should be logged even in " "cases when the result is success. Authentication failures are always logged " "regardless of the value of this option." msgstr "" "Dies gibt an, ob pam_rsa-Authentifizierungsergebnisse protokolliert werden " "sollen, selbst wenn sie erfolgreich sind. Authentifizierungsfehler werden " "unabhängig vom Wert dieser Option immer protokolliert."