Package: libpam_rsa
Version: 0.8-9-1
Severity: minor
Tags: patch l10n

I have prepared a translation of the po-debconf template into German.
Please include it in debian/po.

Matthias

-- System Information:
Debian Release: 4.0
  APT prefers testing
  APT policy: (900, 'testing'), (50, 'unstable')
Architecture: amd64 (x86_64)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.18-3-amd64
Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8)
# translation of po-debconf template to German
# Copyright (C) 2007, Matthias Julius
# This file is distributed under the same license as the libpam-rsa package.
#
# Matthias Julius <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpam-rsa 0.8-9-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-01-21 08:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-27 14:49-0500\n"
"Last-Translator: Matthias Julius <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libpam-rsa.templates:1001
msgid "Omit libpam-rsa configuration?"
msgstr "Die Konfiguration von libpam-rsa überspringen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libpam-rsa.templates:1001
msgid ""
"If you enable this option, no initial configuration will be created and you "
"will need to create /etc/security/pam_rsa.conf in order to use this module."
msgstr ""
"Fall Sie diese Option wählen, wird keine Erstkonfiguration erstellt, und Sie "
"müssen /etc/security/pam_rsa.conf erzeugen, um dieses Modul verwenden zu "
"können."

#. Type: string
#. Description
#: ../libpam-rsa.templates:2001
msgid "Directory containing RSA public keys:"
msgstr "Verzeichnis, das öffentliche RSA-Schlüssel enthält:"

#. Type: string
#. Description
#: ../libpam-rsa.templates:2001
msgid ""
"Specifies the directory that contains the RSA public keys. The value must be "
"an absolute path starting with a '/'. A trailing '/' is allowed but not "
"required."
msgstr ""
"Dies ist das Verzeichnis, das die öffentlichen RSA-Schlüssel enthält. Dieser "
"Wert muss eine absolute Pfadangabe sein, die mit einem »/« anfängt. Ein "
"abschließendes »/« ist erlaubt jedoch nicht nicht erforderlich."

#. Type: string
#. Description
#: ../libpam-rsa.templates:3001
msgid "Directory containing private, possibly mobile, RSA keys:"
msgstr "Verzeichnis, welches private, möglicherweise mobile, RSA-Schlüssel enthält:"

#. Type: string
#. Description
#: ../libpam-rsa.templates:3001
msgid ""
"Specifies the directory that contains the RSA private keys. This keys might "
"be mobile, like in a USB key. If you leave the default option, you need to "
"make sure that your USB mass storage devices are automounted so the "
"directory can be reached."
msgstr ""
"Dies ist das Verzeichnis, das die privaten RSA-Schlüssel enthält. Diese "
"Schlüssel können mobil sein wie in einem USB-Schlüssel. Falls Sie den "
"voreingestellten Wert belassen, müssen Sie sicherstellen, dass Ihre "
"USB-Massenspeichergeräte automatisch eingehängt werden, so dass das "
"Verzeichnis erreicht werden kann."

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpam-rsa.templates:4001
msgid "sha1, none"
msgstr "SHA1, keine"

#. Type: select
#. Description
#: ../libpam-rsa.templates:4002
msgid "Type of hashing for the private key filename:"
msgstr "Hash-Algorithmus für den Dateinamen des privaten Schlüssels:"

#. Type: select
#. Description
#: ../libpam-rsa.templates:4002
msgid ""
"Specifies whether the private key's filename should be SHA1 hashed or not. "
"The value must be either sha1 or none. This value is case insensitive."
msgstr ""
"Dies gibt an, ob ein SHA1-Hash des Dateinamens des privaten Schlüssels "
"gebildet werden soll."

#. Type: string
#. Description
#: ../libpam-rsa.templates:5001
msgid "Prompt used by PAM-aware applications:"
msgstr ""
"Eingabeaufforderung, die von PAM-verwendenden Applikationen verwendet werden "
"soll:"

#. Type: string
#. Description
#: ../libpam-rsa.templates:5001
msgid ""
"Specifies the prompt that could be presented to a PAM-aware application that "
"calls pam_rsa. The value must be less than 128 characters. Note that if "
"ask_pass or ask_passphrase argument is not passed to pam_rsa module, then "
"the value of pam_prompt is ignored."
msgstr ""
"Dies spezifiziert die Eingabeaufforderung, die von Applikationen angezeigt "
"werden kann, die PAM verwenden und pam_rsa aufrufen. Dieser Wert muss "
"weniger als 128 Zeichen haben. Beachten Sie, dass der Wert von pam_prompt "
"ignoriert wird, wenn das ask_pass- oder ask_passphrase-Argument nicht an das "
"pam_rsa-Modul übergeben wird."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libpam-rsa.templates:6001
msgid "Log authentication results?"
msgstr "Authentifizierungsergebnisse protokollieren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libpam-rsa.templates:6001
msgid ""
"Specifies whether pam_rsa authentication results should be logged even in "
"cases when the result is success. Authentication failures are always logged "
"regardless of the value of this option."
msgstr ""
"Dies gibt an, ob pam_rsa-Authentifizierungsergebnisse protokolliert werden "
"sollen, selbst wenn sie erfolgreich sind. Authentifizierungsfehler werden "
"unabhängig vom Wert dieser Option immer protokolliert."

Reply via email to