Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (24/01/2007): > Please find attached the french debconf templates update, proofread by > the debian-l10n-french mailing list contributors.
And here is another one, with Christian's approval. Cheers, -- Cyril Brulebois
# translation of fr.po to French # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: conserver 8.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-01-22 22:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-25 05:38+0100\n" "Last-Translator: Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. Type: boolean #. Description #: ../conserver-client.templates:1001 msgid "Do you want to configure console automatically?" msgstr "Faut-il configurer la console automatiquement ?" #. Type: boolean #. Description #: ../conserver-client.templates:1001 msgid "" "Setting this to true will edit /etc/conserver/console.cf and replace " "CONSERVER_MASTER and CONSERVER_PORT with the configured values in the next " "questions" msgstr "" "Si vous choisissez cette option, les valeurs CONSERVER_MASTER et " "CONSERVER_PORT du fichier « /etc/conserver/console.cf » seront remplacées " "par les réponses aux questions suivantes." #. Type: string #. Description #: ../conserver-client.templates:2001 msgid "Hostname where your conserver server is installed:" msgstr "Nom de l'hÎte où est installé le serveur « conserver » :" #. Type: string #. Description #: ../conserver-client.templates:2001 msgid "" "The conserver hostname is the hostname where the conserver-server package is " "installed. The client, 'console', will use the hostname 'console' if left " "empty. The server name can be changed during runtime with the -M option." msgstr "" "Veuillez indiquer le nom de l'hÎte où est installé le paquet conserver-" "server. Le client, « console », utilisera le nom d'hÎte « console » si ce " "champ est laissé vide. Le nom du serveur peut être modifié pendant " "l'exécution avec l'option -M." #. Type: string #. Description #: ../conserver-client.templates:3001 msgid "The server port number to connect to:" msgstr "Numéro du port de connexion sur le serveur :" #. Type: string #. Description #: ../conserver-client.templates:3001 msgid "" "Set the conserver server port to connect to. This may be either a port " "number or a service name." msgstr "" "Veuillez choisir le port où le serveur est à l'écoute. Vous pouvez indiquer " "un numéro de port ou un nom de service." #. Type: string #. Description #: ../conserver-server.templates:1001 msgid "The master port number for the conserver server:" msgstr "Numéro du port maître pour le serveur « conserver » :" #. Type: string #. Description #: ../conserver-server.templates:1001 msgid "" "Set the TCP port for the master process to listen on for clients. This may " "be either a port number or a service name. The original port number for " "conserver is 782, must be higher than 1024 if running as non-root." msgstr "" "Veuillez choisir le port TCP sur lequel le processus maître sera à l'écoute. " "Vous pouvez indiquer un numéro de port ou un nom de service. Le port utilisé " "par défaut est le 782. Vous devez utiliser un port supérieur à 1024 si le " "service doit fonctionner sans les privilÚges du superutilisateur." #. Type: string #. Description #: ../conserver-server.templates:2001 msgid "The base port number for the conserver children:" msgstr "Numéro du port de base pour les processus fils « conserver » :" #. Type: string #. Description #: ../conserver-server.templates:2001 msgid "" "Set the base port for children to listen on. Each child starts looking for " "free ports at this port number and working upward, trying a maximum number " "of ports equal to twice the maximum number of groups. If no free ports are " "available in that range, conserver exits. By default, conserver lets the " "operating system choose a free port. Empty input selects the default. " "(Conserver forks a child for each group of consoles it must manage and " "assigns each process a port number to listen on.)" msgstr "" "Veuillez choisir le port de base sur lequel les fils écouteront. Chaque fils " "cherchera des ports libres à partir de ce numéro de port, en essayant au " "maximum un nombre de ports égal à deux fois le nombre maximal de groupes. Si " "aucun port n'est disponible dans cette plage, « conserver » s'arrête. Par " "défaut, « conserver » laisse le systÚme d'exploitation choisir un port " "libre. La valeur par défaut sera utilisée si vous laissez ce champ libre. " "« conserver » crée un fils pour chaque groupe de consoles qu'il doit " "administrer et assigne à chaque processus un numéro de port sur lequel " "écouter." #. Type: string #. Description #: ../conserver-server.templates:3001 msgid "The listen address (defaults to all addresses if empty):" msgstr "Adresse d'écoute (toutes si champ vide) :" #. Type: string #. Description #: ../conserver-server.templates:3001 msgid "" "Set the address to listen on. This allows conserver to bind to a particular " "IP address (like `127.0.0.1') instead of all interfaces. The default is to " "bind to all interfaces." msgstr "" "Veuillez choisir l'adresse sur laquelle écouter. Conserver sera alors à " "l'écoute sur une seule adresse IP (telle que « 127.0.0.1 ») et non sur " "toutes les interfaces. Par défaut, il sera à l'écoute sur toutes les " "interfaces." #. Type: boolean #. Description #: ../conserver-server.templates:4001 msgid "Should conserver run as root?" msgstr "Faut-il exécuter « conserver » en tant que superutilisateur ?" #. Type: boolean #. Description #: ../conserver-server.templates:4001 msgid "" "Conserver can be configured to run as root or as 'conservr'. It is not " "possible to use the shadow password if running as non-root in conserver." "passwd. (See the manual for conserver.passwd for more details.)" msgstr "" "Le logiciel « conserver » peut être configuré pour s'exécuter avec les " "privilÚges du superutilisateur ou ceux de « conserver ». Il n'est pas " "possible d'utiliser les mots de passe cachés (« shadow passwords ») avec " "« conserver » s'il ne s'exécute pas en tant que superutilisateur. Veuillez " "consulter le manuel de conserver.passwd pour plus de détails." #. Type: boolean #. Description #: ../conserver-server.templates:5001 msgid "Convert conserver.cf and conserver.passwd to new format?" msgstr "Faut-il convertir conserver.cf et conserver.passwd au nouveau format ?" #. Type: boolean #. Description #: ../conserver-server.templates:5001 msgid "" "Protocol and file format has changed! The client/server protocol has been " "rearchitected. You *MUST* use an 8.0.1 client with an 8.0.1 server. No " "combination of client/server will work with pre-8.0.0 code. The config file " "format for both conserver.cf and conserver.passwd has been changed, read /" "usr/share/doc/conserver-server/README.Debian for more details. The /etc/" "conserver/conserver.cf and /etc/conserver/conserver.passwd will be converted " "to the new format and the old will be renamed with .OLD as suffix. Check the " "files after the conversion!" msgstr "" "Le protocole et le format de fichier ont changé. Le protocole client/serveur " "a subi des modifications d'architecture. Vous *DEVEZ* utiliser un " "client 8.0.1 avec un serveur 8.0.1. Aucune combinaison de client/serveur ne " "fonctionnera avec les versions antérieures à la version 8.0.0. Les formats " "du fichier de configuration de conserver.cf et conserver.passwd ont changé " "et vous devez lire /usr/share/doc/conserver-server/README.Debian pour plus " "de détails. Si vous choisissez cette option, les fichiers /etc/conserver/" "conserver.cf et /etc/conserver/conserver.passwd seront convertis vers le " "nouveau format. Les anciens fichiers seront renommés avec le suffixe « ." "OLD ». Veuillez vérifier les fichiers aprÚs la conversion."
pgpj2ec1ge2lu.pgp
Description: PGP signature