Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (24/01/2007):
> Please find attached the french debconf templates update, proofread by
> the debian-l10n-french mailing list contributors.

And here is another one, with Christian's approval.

Cheers,

-- 
Cyril Brulebois
# translation of fr.po to French
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: conserver 8.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-01-22 22:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-25 05:38+0100\n"
"Last-Translator: Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../conserver-client.templates:1001
msgid "Do you want to configure console automatically?"
msgstr "Faut-il configurer la console automatiquement ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../conserver-client.templates:1001
msgid ""
"Setting this to true will edit /etc/conserver/console.cf and replace "
"CONSERVER_MASTER and CONSERVER_PORT with the configured values in the next "
"questions"
msgstr ""
"Si vous choisissez cette option, les valeurs CONSERVER_MASTER et "
"CONSERVER_PORT du fichier « /etc/conserver/console.cf » seront remplacées 
"
"par les réponses aux questions suivantes."

#. Type: string
#. Description
#: ../conserver-client.templates:2001
msgid "Hostname where your conserver server is installed:"
msgstr "Nom de l'hÎte où est installé le serveur « conserver » :"

#. Type: string
#. Description
#: ../conserver-client.templates:2001
msgid ""
"The conserver hostname is the hostname where the conserver-server package is "
"installed. The client, 'console', will use the hostname 'console' if left "
"empty. The server name can be changed during runtime with the -M option."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom de l'hÎte où est installé le paquet conserver-"
"server. Le client, « console », utilisera le nom d'hÎte « console » 
si ce "
"champ est laissé vide. Le nom du serveur peut être modifié pendant "
"l'exécution avec l'option -M."

#. Type: string
#. Description
#: ../conserver-client.templates:3001
msgid "The server port number to connect to:"
msgstr "Numéro du port de connexion sur le serveur :"

#. Type: string
#. Description
#: ../conserver-client.templates:3001
msgid ""
"Set the conserver server port to connect to. This may be either a port "
"number or a service name."
msgstr ""
"Veuillez choisir le port où le serveur est à l'écoute. Vous pouvez indiquer 
"
"un numéro de port ou un nom de service."

#. Type: string
#. Description
#: ../conserver-server.templates:1001
msgid "The master port number for the conserver server:"
msgstr "Numéro du port maître pour le serveur « conserver » :"

#. Type: string
#. Description
#: ../conserver-server.templates:1001
msgid ""
"Set the TCP port for the master process to listen on for clients. This may "
"be either a port number or a service name. The original port number for "
"conserver is 782, must be higher than 1024 if running as non-root."
msgstr ""
"Veuillez choisir le port TCP sur lequel le processus maître sera à 
l'écoute. "
"Vous pouvez indiquer un numéro de port ou un nom de service. Le port utilisé 
"
"par défaut est le 782. Vous devez utiliser un port supérieur à 1024 si le "
"service doit fonctionner sans les privilÚges du superutilisateur."

#. Type: string
#. Description
#: ../conserver-server.templates:2001
msgid "The base port number for the conserver children:"
msgstr "Numéro du port de base pour les processus fils « conserver » :"

#. Type: string
#. Description
#: ../conserver-server.templates:2001
msgid ""
"Set the base port for children to listen on. Each child starts looking for "
"free ports at this port number and working upward, trying a maximum number "
"of ports equal to twice the maximum number of groups. If no free ports are "
"available in that range, conserver exits. By default, conserver lets the "
"operating system choose a free port. Empty input selects the default. "
"(Conserver forks a child for each group of consoles it must manage and "
"assigns each process a port number to listen on.)"
msgstr ""
"Veuillez choisir le port de base sur lequel les fils écouteront. Chaque fils "
"cherchera des ports libres à partir de ce numéro de port, en essayant au "
"maximum un nombre de ports égal à deux fois le nombre maximal de groupes. Si 
"
"aucun port n'est disponible dans cette plage, « conserver » s'arrête. Par 
"
"défaut, « conserver » laisse le systÚme d'exploitation choisir un port "
"libre. La valeur par défaut sera utilisée si vous laissez ce champ libre. "
"« conserver » crée un fils pour chaque groupe de consoles qu'il doit "
"administrer et assigne à chaque processus un numéro de port sur lequel "
"écouter."

#. Type: string
#. Description
#: ../conserver-server.templates:3001
msgid "The listen address (defaults to all addresses if empty):"
msgstr "Adresse d'écoute (toutes si champ vide) :"

#. Type: string
#. Description
#: ../conserver-server.templates:3001
msgid ""
"Set the address to listen on.  This allows conserver to bind to a particular "
"IP address (like `127.0.0.1') instead of all interfaces. The default is to "
"bind to all interfaces."
msgstr ""
"Veuillez choisir l'adresse sur laquelle écouter. Conserver sera alors à "
"l'écoute sur une seule adresse IP (telle que « 127.0.0.1 ») et non sur "
"toutes les interfaces. Par défaut, il sera à l'écoute sur toutes les "
"interfaces."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../conserver-server.templates:4001
msgid "Should conserver run as root?"
msgstr "Faut-il exécuter « conserver » en tant que superutilisateur ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../conserver-server.templates:4001
msgid ""
"Conserver can be configured to run as root or as 'conservr'. It is not "
"possible to use the shadow password if running as non-root in conserver."
"passwd. (See the manual for conserver.passwd for more details.)"
msgstr ""
"Le logiciel « conserver » peut être configuré pour s'exécuter avec les "
"privilÚges du superutilisateur ou ceux de « conserver ». Il n'est pas "
"possible d'utiliser les mots de passe cachés (« shadow passwords ») avec "
"« conserver » s'il ne s'exécute pas en tant que superutilisateur. 
Veuillez "
"consulter le manuel de conserver.passwd pour plus de détails."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../conserver-server.templates:5001
msgid "Convert conserver.cf and conserver.passwd to new format?"
msgstr "Faut-il convertir conserver.cf et conserver.passwd au nouveau format ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../conserver-server.templates:5001
msgid ""
"Protocol and file format has changed! The client/server protocol has been "
"rearchitected. You *MUST* use an 8.0.1 client with an 8.0.1 server.  No "
"combination of client/server will work with pre-8.0.0 code. The config file "
"format for both conserver.cf and conserver.passwd has been changed, read /"
"usr/share/doc/conserver-server/README.Debian for more details. The /etc/"
"conserver/conserver.cf and /etc/conserver/conserver.passwd will be converted "
"to the new format and the old will be renamed with .OLD as suffix. Check the "
"files after the conversion!"
msgstr ""
"Le protocole et le format de fichier ont changé. Le protocole client/serveur "
"a subi des modifications d'architecture. Vous *DEVEZ* utiliser un "
"client 8.0.1 avec un serveur 8.0.1. Aucune combinaison de client/serveur ne "
"fonctionnera avec les versions antérieures à la version 8.0.0. Les formats "
"du fichier de configuration de conserver.cf et conserver.passwd ont changé "
"et vous devez lire /usr/share/doc/conserver-server/README.Debian pour plus "
"de détails. Si vous choisissez cette option, les fichiers /etc/conserver/"
"conserver.cf et /etc/conserver/conserver.passwd seront convertis vers le "
"nouveau format. Les anciens fichiers seront renommés avec le suffixe « ."
"OLD ». Veuillez vérifier les fichiers aprÚs la conversion."

Attachment: pgpj2ec1ge2lu.pgp
Description: PGP signature

Reply via email to