Package: logtool Version: n/a Tags: l10n, patch Severity: wishlist
Portuguese translation for logtool's debconf messages. Translator: Carlos Lisboa <carloslisboa _at_ gmail.com> Feel free to use it. For translation updates please contact 'Last Translator' or the Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>. -- Best regards, Portuguese Translation Team http://www.DebianPT.org
# Portuguese translation of logtool's debconf messages. # Copyright (C) 2007 Carlos Lisboa # This file is distributed under the same license as the logtool package. # Carlos Lisboa <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: logtool\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-05-11 14:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-25 21:27+0000\n" "Last-Translator: Carlos Lisboa <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "Manual configuration of logtool's database?" msgstr "Configurar manualmente a base de dados do logtool?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "Logtool needs a database with regular expressions that describe logfile " "entries that should be ignored, or considered less important. You can write " "this database manually, or use the very flexible database in the package " "logcheck-database for this purpose." msgstr "" "O logtool necessita de uma base de dados com suporte a expressões regulares " "que descrevam as entradas do ficheiro de registo que devem ser ignoradas, ou " "consideradas menos importantes. Poderá escrever esta base de dados " "manualmente, ou usar a base de dados muito flexÃvel que se encontra no " "pacote logcheck-database para esse fim." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "If you choose to use logcheck-database and already added values to the files " "in /etc/logtool, these files will be replaced by symbolic links in the " "logcheck database (although backups will be preserved). Make sure this is " "not unwanted behaviour." msgstr "" "Se decidir utilizar o logcheck-database e já tiver acrescentado valores aos " "ficheiros em /etc/logtool, esses ficheiros serão substituidos por atalhos " "simbólicos na base de dados do logcheck (embora os backups serão " "salvaguardados). Certifique-se que este comportamento não é indesejado." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "Reply positively to manually write a database, or negatively to use the " "database from the package \"logcheck-database\"." msgstr "" "Responda positivamente para escrever manualmente na base de dados, ou " "negativamente para utilizar a base de dados do pacote \"logcheck-database\"." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "Note: since logtool does not depend on this database (but instead Recommends " "it), the default answer to this question is to manually configure the " "database." msgstr "" "Nota: como o logtool não depende desta base de dados (em vez disso " "recomenda-a), a resposta por omissão a esta questão é configurar manualmente " "a base de dados." #. Type: boolean #. Description #. NOTE to translators: The terms 'paranoid', 'server', 'workstation', #. 'violations', 'cracking', and 'violations-ignore' refer to file names in #. /etc/logcheck. To avoid user confusion, these terms should either NOT be #. translated, or the translated terms should be mentioned between brackets #. after the untranslated version, like so: #. violations (inbreuken). #. Or, if you prefer, the other way around. #: ../templates:40 msgid "Do you want to use the '${level}' level regular expressions?" msgstr "Deseja usar expressões regulares de nÃvel '${level}'?" #. Type: boolean #. Description #. NOTE to translators: The terms 'paranoid', 'server', 'workstation', #. 'violations', 'cracking', and 'violations-ignore' refer to file names in #. /etc/logcheck. To avoid user confusion, these terms should either NOT be #. translated, or the translated terms should be mentioned between brackets #. after the untranslated version, like so: #. violations (inbreuken). #. Or, if you prefer, the other way around. #: ../templates:40 msgid "" "The database in the logcheck-database package defines three levels: " "paranoid, server, and workstation; and it also has a database for cracking, " "violations, and ignored violations ('violations-ignore'). Logcheck allows " "you to pick one of the levels, and ignores the rest." msgstr "" "A base de dados no pacote logcheck-database define três nÃveis: " "'paranoid', 'server' e 'workstation'; e possui também uma base de dados para " "'cracking', 'violations' e 'violations' ignoradas ('violations-ignore'). O " "logcheck permite que escolha um dos nÃveis e ignora o resto." #. Type: boolean #. Description #. NOTE to translators: The terms 'paranoid', 'server', 'workstation', #. 'violations', 'cracking', and 'violations-ignore' refer to file names in #. /etc/logcheck. To avoid user confusion, these terms should either NOT be #. translated, or the translated terms should be mentioned between brackets #. after the untranslated version, like so: #. violations (inbreuken). #. Or, if you prefer, the other way around. #: ../templates:40 msgid "" "Logtool, on the other hand, can use multiple databases, which either specify " "lines that should be completely excluded from output (/etc/logtool/exclude) " "or lines that should be given a specific color (green, yellow, blue, " "magenta, cyan, brightcyan). There is also the possibility to not create an " "exclude file, and use an 'include' style of file instead; its use is not " "recommended. Last but not least, files that are not excluded from output but " "that do not match any other regular expression are colored red." msgstr "" "O logtool, por outro lado, pode utilizar várias bases de dados, que podem " "quer especificar linhas a serem completamente excluÃdas da saÃda (" "/etc/logtool/exclude) ou linhas que devem ser assinaladas com uma cor " "especÃfica (verde, amarelo, azul, magenta, ciano, ciano claro). Existe até " "a possibilidade de não criar um ficheiro de exclusão, e usar um ficheiro de " "estilo 'include'; o seu uso não é recomendado. Por último, os ficheiros que " "não sejam excluÃdos da saÃda mas que não coincidem com nenhuma outra " "expressão regular são pintados a cor vermelha." #. Type: boolean #. Description #. NOTE to translators: The terms 'paranoid', 'server', 'workstation', #. 'violations', 'cracking', and 'violations-ignore' refer to file names in #. /etc/logcheck. To avoid user confusion, these terms should either NOT be #. translated, or the translated terms should be mentioned between brackets #. after the untranslated version, like so: #. violations (inbreuken). #. Or, if you prefer, the other way around. #: ../templates:40 msgid "" "If you want to map the '${level}' level database of regular expressions to " "one of the above specified options, then answer positively to this question." msgstr "" "Se quiser mapear a base de dados de nÃvel '${level}' de expressões regulares " "para uma das opções especificadas anteriormente, então responda positivamente " "a esta questão." #. Type: select #. Choices #: ../templates:61 msgid "exclude, include, green, yellow, blue, magenta, cyan, brightcyan" msgstr "excluir, incluir, verde, amarelo, azul, magenta, ciano, ciano claro" #. Type: select #. Description #: ../templates:62 msgid "What do you want the ${level} level of regular expressions to do?" msgstr "O que deseja que o nÃvel ${level} de expressões regulares faça?" #. Type: select #. Description #: ../templates:62 msgid "" "Please specify what you want to do with a line if it matches at least one of " "the regular expressions in the ${level} level database. You have the " "following options (note that regular expressions are matched on a line-per-" "line basis):" msgstr "" "Por favor especifique o que pretende fazer com uma linha que coincida com " "pelo menos uma das expressões regulares da base de dados de nÃvel ${level}. " "Tem as seguintes opções (note que as expressões regulares fazem " "correspondências linha a linha):" #. Type: select #. Description #: ../templates:62 msgid "" " * exclude: discard matching lines\n" " * include: discard all but matching lines. Not recommended. Note that\n" " this is mutually exclusive with 'exclude'.\n" " * green, yellow, blue, magenta, cyan, brightcyan: give matching lines\n" " the specified color." msgstr "" " * excluir: descartam as linhas coincidentes\n" " * incluir: descartam todas menos as linhas coincidentes. Não é recomendado.\n" " Note que isto é mutuamente exclusivo com o 'excluir'.\n" " * verde, amarelo, azul, magenta, ciano, ciano claro: dão as cores \n" " especificadas ás linhas coincidentes." #. Type: select #. Description #: ../templates:62 msgid "" "Note that each option can be specified for only one of paranoid, server, or " "workstation." msgstr "" "Note que cada opção pode ser especÃfica para apenas um de 'paranoid', " "'server', ou 'workstation'." #. Type: note #. Description #: ../templates:79 msgid "Please do not select an action more than once" msgstr "Por favor não seleccione mais do que uma opção de cada vez" #. Type: note #. Description #: ../templates:79 msgid "" "You have selected the action ${action} for at least ${level1} and ${level2}. " "This is invalid; please either select a unique action for each level, or go " "back and choose not to use a certain level." msgstr "" "Seleccionou a acção ${action} para pelo menos ${level1} e ${level2}. " "Isto é inválido; por favor seleccione uma acção única para cada nÃvel, ou " "volte atrás e escolha não usar um determinado nÃvel."