Dear maintainer of jffnms,

Two days ago, I sent you a notice announcing my intent to upload
a NMU of your package to fix its l10n issues for etch.

I now have uploaded this NMU to DELAYED/0-DAY (which means an immediate
upload).

The NMU patch is attached to this mail.

The NMU changelog is:


Source: jffnms
Version: 0.8.3dfsg.1-2.1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
Date: Sat, 20 Jan 2007 12:11:25 +0100
Closes: 400870 403787
Changes: 
 jffnms (0.8.3dfsg.1-2.1) unstable; urgency=low
 .
   * Non-maintainer upload to fix l10n issues
   * Debconf templates translations:
     - French updated. Closes: #400870
     - German added. Closes: #403787

-- 


diff -Nru jffnms-0.8.3dfsg.1.old/debian/changelog jffnms-0.8.3dfsg.1/debian/changelog
--- jffnms-0.8.3dfsg.1.old/debian/changelog	2007-01-19 06:03:28.684099536 +0100
+++ jffnms-0.8.3dfsg.1/debian/changelog	2007-01-20 12:12:31.330503902 +0100
@@ -1,3 +1,12 @@
+jffnms (0.8.3dfsg.1-2.1) unstable; urgency=low
+
+  * Non-maintainer upload to fix l10n issues
+  * Debconf templates translations:
+    - French updated. Closes: #400870
+    - German added. Closes: #403787
+
+ -- Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>  Sat, 20 Jan 2007 12:11:25 +0100
+
 jffnms (0.8.3dfsg.1-2) unstable; urgency=low
 
   * Depends on database command line client Closes: #398624
diff -Nru jffnms-0.8.3dfsg.1.old/debian/po/de.po jffnms-0.8.3dfsg.1/debian/po/de.po
--- jffnms-0.8.3dfsg.1.old/debian/po/de.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ jffnms-0.8.3dfsg.1/debian/po/de.po	2007-01-20 12:11:05.000000000 +0100
@@ -0,0 +1,92 @@
+# Translation of jffnms debconf templates to German
+# Copyright (C) Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
+# This file is distributed under the same license as the jffnms package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: jffnms 1.100-6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-21 19:18+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-19 19:57+0100\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "jffnms user already exists"
+msgstr "Der Benutzer jffnms existiert bereits"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"The preinstall script for JFFNMS tried to create a JFFNMS user but there was "
+"already a user of that name so it has aborted installation.  Please read /"
+"usr/share/doc/jffnms/README.Debian for more information."
+msgstr ""
+"Das preinstall-Skript für JFFNMS hat versucht, einen JFFNMS-Benutzer zu "
+"erstellen, aber es gab bereits einen Benutzer mit diesem Namen. Daher wurde "
+"die Installation abgebrochen. Bitte lesen Sie /usr/share/doc/jffnms/README."
+"Debian für weitere Informationen."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid "jffnms group already exists"
+msgstr "Die Gruppe jffnms existiert bereits"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"The preinstall script for JFFNMS tried to create a JFFNMS group but there "
+"was already a group of that name so it has aborted installation.  Please "
+"read /usr/share/doc/jffnms/README.Debian for more information."
+msgstr ""
+"Das preinstall-Skript für JFFNMS hat versucht, eine JFFNMS-Gruppe zu "
+"erstellen, aber es gab bereits einen Gruppe mit diesem Namen. Daher wurde "
+"die Installation abgebrochen. Bitte lesen Sie /usr/share/doc/jffnms/README."
+"Debian für weitere Informationen."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "Days until log files are compressed:"
+msgstr "Tage bis die Log-Dateien komprimiert werden:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid ""
+"How many days do you want to keep of uncompressed JFFNMS log files?  The "
+"recommended and default value is 2 days.  Setting this value to lower than 2 "
+"may cause problems. It also doesn't make sense to make this number bigger "
+"than the number of days until log files deleted."
+msgstr ""
+"Wie viele Tage möchten Sie die unkomprimierten JFFNMS Log-Dateien behalten? "
+"Der empfohlene und Standardwert ist zwei Tage. Einstellungen kleiner als zwei "
+"könnten zu Problemen führen. Es macht auch keinen Sinn, diese Zahl größer als "
+"die Zahl der Tage zu wählen, nach denen die Log-Dateien gelöscht werden."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid "Days until log files are deleted:"
+msgstr "Tage nach denen die Log-Dateien gelöscht werden:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid ""
+"How many days of log files, compressed or not, do you want to keep?  The "
+"default is 7 days of logs.  It doesn't make any sense to set this lower than "
+"the number of days of uncompressed files, as the cron job will compress the "
+"files and then delete them in the same run."
+msgstr ""
+"Wie viele Tage mit Log-Dateien, komprimiert oder nicht, möchten Sie behalten? "
+"Der Standardwert ist 7 Tage mit Logs. Es macht keinen Sinn, diesen Wert "
+"kleiner als die Anzahl der Tage mit unkomprimierten Dateien zu setzten, da "
+"der Cron-Job die Datei komprimieren und im gleichen Lauf löschen wird."
diff -Nru jffnms-0.8.3dfsg.1.old/debian/po/fr.po jffnms-0.8.3dfsg.1/debian/po/fr.po
--- jffnms-0.8.3dfsg.1.old/debian/po/fr.po	2007-01-19 06:03:28.700099668 +0100
+++ jffnms-0.8.3dfsg.1/debian/po/fr.po	2007-01-20 12:10:52.412321902 +0100
@@ -15,7 +15,7 @@
 "Project-Id-Version: jffnms 0.8.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
 "POT-Creation-Date: 2006-10-21 19:18+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-25 17:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-24 12:03+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,19 +26,18 @@
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid "jffnms user already exists"
-msgstr "L'utilisateur jffnms existe déjà"
+msgstr "L'identifiant jffnms existe déjà"
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../templates:1001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The preinstall script for JFFNMS tried to create a JFFNMS user but there was "
 "already a user of that name so it has aborted installation.  Please read /"
 "usr/share/doc/jffnms/README.Debian for more information."
 msgstr ""
 "Le script de pré-installation de JFFNMS a tenté de créer un identifiant "
-"jffnms mais cet identifiant existe déjà, il a donc abandonné l'installation. "
+"jffnms mais cet identifiant existe déjà et l'installation a été abandonnée. "
 "Veuillez lire /usr/share/doc/jffnms/README.Debian pour plus d'informations."
 
 #. Type: error
@@ -50,14 +49,13 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../templates:2001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The preinstall script for JFFNMS tried to create a JFFNMS group but there "
 "was already a group of that name so it has aborted installation.  Please "
 "read /usr/share/doc/jffnms/README.Debian for more information."
 msgstr ""
 "Le script de pré-installation de JFFNMS a tenté de créer un groupe jffnms "
-"mais ce groupe existe déjà, il a donc abandonné l'installation. Veuillez "
+"mais ce groupe existe déjà et l'installation a été abandonnée. Veuillez "
 "lire /usr/share/doc/jffnms/README.Debian pour plus d'informations."
 
 #. Type: string
@@ -69,7 +67,6 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "How many days do you want to keep of uncompressed JFFNMS log files?  The "
 "recommended and default value is 2 days.  Setting this value to lower than 2 "
@@ -91,7 +88,6 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:4001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "How many days of log files, compressed or not, do you want to keep?  The "
 "default is 7 days of logs.  It doesn't make any sense to set this lower than "
@@ -101,10 +97,5 @@
 "Veuillez indiquer le nombre de jours écoulés avant l'effacement des fichiers "
 "journaux, compressés ou non. La valeur recommandée est de 7 jours. Mettre "
 "une valeur plus faible que le nombre de jours avant la compression des "
-"fichiers journaux n'a pas de sens."
-
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
+"fichiers journaux n'a pas de sens puisque la tâche planifiée « cron » "
+"effacerait alors les fichiers juste après les avoir compressés."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Reply via email to