Package: libnss-ldap Version: n/a Tags: l10n, patch Severity: wishlist
Portuguese translation for libnss-ldap's debconf messages. Translator: Tiago Fernandes <tjg.fernandes _at_ gmail.com> Feel free to use it. For translation updates please contact 'Last Translator' or the Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>. -- Com os melhores cumprimentos/Best regards, Miguel Figueiredo http://www.DebianPT.org
# Portuguese translation for libnss-ldap debconf messages. # Copyright (C) Tiago Fernandes <[EMAIL PROTECTED]>, 2007 # This file is distributed under the same license as the Libnss-ldap package. # Tiago Fernandes <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libnss-ldap 251-7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-12 07:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-16 19:22-0000\n" "Last-Translator: Tiago Fernandes <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Make the configuration file readable/writeable by its owner only?" msgstr "Permitir a leitura/escrita no ficheiro de configuração apenas para o " "dono?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "If you use passwords in your libnss-ldap configuration, it is usually a " "good idea to have the configuration set with mode 0600 (readable and writable " "only by the file's owner)." msgstr "Se usa passwords na configuração do libnss-ldap, é normalmente boa " "ideia ter o ficheiro de configuração com o modo 0600 (leitura e escrita apenas " "para o dono dos ficheiros)." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Note: As a sanity check, libnss-ldap will check if you have nscd" "installed and will only set the mode to 0600 if nscd is present." msgstr "Nota: Como verificação de sanidade, o libnss-ldap vai verificar se tem o " "nscd instalado e irá apenas atribuir o modo 0600 se o nscd estiver presente." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "nsswitch.conf not managed automatically" msgstr "O nsswitch.conf não é gerido automaticamente" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "For the libnss-ldap package to work, you need to modify your " "/etc/nsswitch.conf to use the \"ldap\" datasource. There is an example file at " "/usr/share/doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap which can be used as an " "example for your nsswitch setup, or it can be copied over your current setup." msgstr "Para o pacote libnss-ldap funcionar, precisa de modificar o seu " "/etc/nsswitch.conf para usar o \"ldap\" como fonte de dados. Existe um ficheiro " "de exemplo em /usr/share/doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap que pode ser " "usado como exemplo para a configuração do nsswitch, ou pode ser copiado para " "cima da configuração actual." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "Also, before removing this package, it is wise to remove the \"ldap\" " "entries from nsswitch.conf to keep basic services functioning." msgstr "Também, antes de remover este pacote, é prudente remover as entradas " "\"ldap\" do nsswitch.conf para manter os serviços básicos em funcionamento." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Distinguished name of the search base:" msgstr "Nome distinto da base de pesquisa:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites " "use the components of their domain names for this purpose. For example, the " "domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished " "name of the search base." msgstr "Por favor insira o nome distinto para base de pesquisa do LDAP. Muitos " "sites usam os componentes do seu domÃnio para este fim. Por exemplo, o domÃnio " "\"exemplo.net\" usaria \"dc=exemplo,dc=net\" como nome distinto da base de " "pesquisa." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Does the LDAP database require login?" msgstr "A base de dados LDAP requer login?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Choose this option if you can't retrieve entries from the database " "without logging in." msgstr "Escolha esta opção se não consegue pesquisar entradas na base de dados " "sem fazer login." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Note: Under a normal setup, this is not needed." msgstr "Nota: Numa configuração normal, isto não é necessário." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Automatically update libnss-ldap's configuration file?" msgstr "Actualizar automaticamente o ficheiro de configuração do libnss-ldap?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "The libnss-ldap package may use debconf for its configuration." msgstr "O pacote libmss-ldap pode usar o debconf para a sua configuração." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "If you choose this option, the configuration file will be prepended with " "\"###DEBCONF###\"; you can disable the debconf updates by removing that line." msgstr "Se escolher esta opção, o ficheiro terá no inicio \"###DEBCONF###\"; " "pode desactivar as actualizações do debconf removendo essa linha." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "All new installations will use this option by default." msgstr "Todas as novas instalações usarão esta opção por defeito." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Unprivileged database user:" msgstr "Utilizador sem privilégios da base de dados:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Please enter the name of the account that will be used to log in to the " "LDAP database." msgstr "Por favor, Insira o nome da conta que será usada para fazer login na " "base de dados LDAP." #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid "Password for database login account:" msgstr "Password da conta para fazer login na base de dados" #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid "Please enter the password that will be used to log in to the LDAP " "database." msgstr "Por favor, insira a password que será usada para fazer login na base de " "dados LDAP." #. Type: select #. Description #: ../templates:8001 msgid "LDAP version to use:" msgstr "Versão LDAP a usar:" #. Type: select #. Description #: ../templates:8001 msgid "Please enter which version of the LDAP protocol should be used by " "ldapns. It is usually a good idea to set this to the highest available version " "number." msgstr "Por favor insira qual a versão do protocolo LDAP que deve ser usada pelo " "ldapns. à habitualmente uma boa ideia atribuir aqui o numero que corresponde á " "versão mais alta." #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "LDAP server Uniform Resource Identifier:" msgstr "Identificador Uniforme de Recursos do servidor LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "Please enter the URI of the LDAP server used. This is a string in the " "form ldap://<hostname or IP>:<port>/ . ldaps:// or ldapi:// can also be " "used. The port number is optional." msgstr "Por favor, insira o URR do servidor LDAP usado. à uma string no formato " "ldap://<nome_da_maquina ou IP>:<porta>/. Pode também ser usado ldaps:// ou " "ldapi://. A porta é opcional." #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "Note: It is usually a good idea to use an IP address; this reduces risks " "of failure in the event name service is unavailable." msgstr "Nota: à habitualmente boa ideia usar um endereço IP; Isto reduz o risco " "de falhas na eventualidade do serviço de nomes estar indisponÃvel." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "Special LDAP privileges for root?" msgstr "Privilégios especiais LDAP para o root?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "This option will allow tools that perform requests to the nss system with " "libnss-ldap as backend to return more information when called as root." msgstr "Esta opção irá permitir ás ferramentas que façam pedidos ao sistema nss " "com libnss-ldap como backend, retornar mais informação quando chamado como " "root." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "If you are using NFS mounted /etc or any other custom setup, you should " "disable this." msgstr "Se está a usar NFS montado em /etc ou qualquer outra configuração " "personalizada, deve desactivar isto." #. Type: string #. Description #: ../templates:11001 msgid "LDAP account for root:" msgstr "Conta LDAP para o root:" #. Type: string #. Description #: ../templates:11001 msgid "Please choose which account will be used for nss requests with root " "privileges." msgstr "Por favor escolha qual a conta que será usada para os pedidos nss com " "privilégios root." #. Type: string #. Description #: ../templates:11001 msgid "Note: For this to work the account needs permission to access the " "attributes in the LDAP directory that are related to the users' shadow entries " "as well as users' and groups' passwords." msgstr "Nota: Para isto funcionar as contas precisam de ter permissões para " "aceder aos atributos contidos no directório LDAP, que estão relacionados com as " "entradas shadow dos utilizadores e também com as password dos utilizadores e " "grupos." #. Type: password #. Description #: ../templates:12001 msgid "LDAP root account password:" msgstr "Password da conta root do LDAP:" #. Type: password #. Description #: ../templates:12001 msgid "Please enter the password to use when libnss-ldap tries to login to the " "LDAP directory using the LDAP account for root." msgstr "Por favor insira a password a usar quando o libnss-ldap tentar fazer " "login no directório LDAP usando a conta LDAP para o root." #. Type: password #. Description #: ../templates:12001 msgid "The password will be stored in a separate file /etc/libnss-ldap.secret " "which will be made readable to root only." msgstr "A password será armazenada num ficheiro separado /etc/libnss-ldap.secret " "que poderá ser lido apenas pelo root." #. Type: password #. Description #: ../templates:12001 msgid "Entering an empty password will re-use the old password." msgstr "Inserir uma password vazia, irá voltar a usar a password antiga." #~ msgid "" #~ "Should the libnss-ldap configuration file be readable and writable only " #~ "by the file owner?" #~ msgstr "" #~ "Deverá o ficheiro de configuração do libnss-ldap permitir leitura e " #~ "escrita apenas ao dono do ficheiro?" #~ msgid "dc=example,dc=net" #~ msgstr "dc=exemplo,dc=net" #~ msgid "database requires login" #~ msgstr "a base de dados requer login" #~ msgid "enable automatic configuration updates by debconf" #~ msgstr "activar actualização automática da configuração pelo debconf" #~ msgid "cn=proxyuser,dc=example,dc=net" #~ msgstr "cn=proxyuser,dc=exemplo,dc=net" #~ msgid "3, 2" #~ msgstr "3, 2" #~ msgid "ldap://127.0.0.1/" #~ msgstr "ldap://127.0.0.1/"