Package: libnss-ldap
Version: n/a
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Portuguese translation for libnss-ldap's debconf messages.
Translator: Tiago Fernandes <tjg.fernandes _at_ gmail.com>
Feel free to use it.

For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.


--

Com os melhores cumprimentos/Best regards,

Miguel Figueiredo
http://www.DebianPT.org

# Portuguese translation for libnss-ldap debconf messages.
# Copyright (C) Tiago Fernandes <[EMAIL PROTECTED]>, 2007
# This file is distributed under the same license as the Libnss-ldap package.
# Tiago Fernandes <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libnss-ldap 251-7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-12 07:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-16 19:22-0000\n"
"Last-Translator: Tiago Fernandes <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Make the configuration file readable/writeable by its owner only?"
msgstr "Permitir a leitura/escrita no ficheiro de configuração apenas para o "
"dono?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "If you use passwords in your libnss-ldap configuration, it is usually a "
"good idea to have the configuration set with mode 0600 (readable and writable "
"only by the file's owner)."
msgstr "Se usa passwords na configuração do libnss-ldap, é normalmente boa "
"ideia ter o ficheiro de configuração com o modo 0600 (leitura e escrita apenas "
"para o dono dos ficheiros)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Note: As a sanity check, libnss-ldap will check if you have nscd"
"installed and will only set the mode to 0600 if nscd is present."
msgstr "Nota: Como verificação de sanidade, o libnss-ldap vai verificar se tem o "
"nscd instalado e irá apenas atribuir o modo 0600 se o nscd estiver presente."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "nsswitch.conf not managed automatically"
msgstr "O nsswitch.conf não é gerido automaticamente"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "For the libnss-ldap package to work, you need to modify your "
"/etc/nsswitch.conf to use the \"ldap\" datasource.  There is an example file at "
"/usr/share/doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap which can be used as an "
"example for your nsswitch setup, or it can be copied over your current setup."
msgstr "Para o pacote libnss-ldap funcionar, precisa de modificar o seu "
"/etc/nsswitch.conf para usar o \"ldap\" como fonte de dados. Existe um ficheiro "
"de exemplo em /usr/share/doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap que pode ser "
"usado como exemplo para a configuração do nsswitch, ou pode ser copiado para "
"cima da configuração actual."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Also, before removing this package, it is wise to remove the \"ldap\" "
"entries from nsswitch.conf to keep basic services functioning."
msgstr "Também, antes de remover este pacote, é prudente remover as entradas "
"\"ldap\" do nsswitch.conf para manter os serviços básicos em funcionamento."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Distinguished name of the search base:"
msgstr "Nome distinto da base de pesquisa:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Please enter the distinguished name of the LDAP search base.  Many sites "
"use the components of their domain names for this purpose.  For example, the "
"domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished "
"name of the search base."
msgstr "Por favor insira o nome distinto para base de pesquisa do LDAP. Muitos "
"sites usam os componentes do seu domínio para este fim. Por exemplo, o domínio "
"\"exemplo.net\" usaria \"dc=exemplo,dc=net\" como nome distinto da base de "
"pesquisa."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Does the LDAP database require login?"
msgstr "A base de dados LDAP requer login?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Choose this option if you can't retrieve entries from the database "
"without logging in."
msgstr "Escolha esta opção se não consegue pesquisar entradas na base de dados "
"sem fazer login."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Note: Under a normal setup, this is not needed."
msgstr "Nota: Numa configuração normal, isto não é necessário."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Automatically update libnss-ldap's configuration file?"
msgstr "Actualizar automaticamente o ficheiro de configuração do libnss-ldap?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "The libnss-ldap package may use debconf for its configuration."
msgstr "O pacote libmss-ldap pode usar o debconf para a sua configuração."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "If you choose this option, the configuration file will be prepended with "
"\"###DEBCONF###\"; you can disable the debconf updates by removing that line."
msgstr "Se escolher esta opção, o ficheiro terá no inicio \"###DEBCONF###\"; "
"pode desactivar as actualizações do debconf removendo essa linha."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "All new installations will use this option by default."
msgstr "Todas as novas instalações usarão esta opção por defeito."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Unprivileged database user:"
msgstr "Utilizador sem privilégios da base de dados:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Please enter the name of the account that will be used to log in to the "
"LDAP database."
msgstr "Por favor, Insira o nome da conta que será usada para fazer login na "
"base de dados LDAP."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Password for database login account:"
msgstr "Password da conta para fazer login na base de dados"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Please enter the password that will be used to log in to the LDAP "
"database."
msgstr "Por favor, insira a password que será usada para fazer login na base de "
"dados LDAP."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "LDAP version to use:"
msgstr "Versão LDAP a usar:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Please enter which version of the LDAP protocol should be used by "
"ldapns. It is usually a good idea to set this to the highest available version "
"number."
msgstr "Por favor insira qual a versão do protocolo LDAP que deve ser usada pelo "
"ldapns. É habitualmente uma boa ideia atribuir aqui o numero que corresponde á "
"versão mais alta."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "LDAP server Uniform Resource Identifier:"
msgstr "Identificador Uniforme de Recursos do servidor LDAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Please enter the URI of the LDAP server used. This is a string in the "
"form ldap://<hostname or IP>:<port>/ . ldaps:// or ldapi:// can also be "
"used. The port number is optional."
msgstr "Por favor, insira o URR do servidor LDAP usado. É uma string no formato "
"ldap://<nome_da_maquina ou IP>:<porta>/. Pode também ser usado ldaps:// ou "
"ldapi://. A porta é opcional."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Note: It is usually a good idea to use an IP address; this reduces risks "
"of failure in the event name service is unavailable."
msgstr "Nota: É habitualmente boa ideia usar um endereço IP; Isto reduz o risco "
"de falhas na eventualidade do serviço de nomes estar indisponível."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Special LDAP privileges for root?"
msgstr "Privilégios especiais LDAP para o root?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "This option will allow tools that perform requests to the nss system with "
"libnss-ldap as backend to return more information when called as root."
msgstr "Esta opção irá permitir ás ferramentas que façam pedidos ao sistema nss "
"com libnss-ldap como backend, retornar mais informação quando chamado como "
"root."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "If you are using NFS mounted /etc or any other custom setup, you should "
"disable this."
msgstr "Se está a usar NFS montado em /etc ou qualquer outra configuração "
"personalizada, deve desactivar isto."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "LDAP account for root:"
msgstr "Conta LDAP para o root:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Please choose which account will be used for nss requests with root "
"privileges."
msgstr "Por favor escolha qual a conta que será usada para os pedidos nss com "
"privilégios root."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Note: For this to work the account needs permission to access the "
"attributes in the LDAP directory that are related to the users' shadow entries "
"as well as users' and groups' passwords."
msgstr "Nota: Para isto funcionar as contas precisam de ter permissões para "
"aceder aos atributos contidos no directório LDAP, que estão relacionados com as "
"entradas shadow dos utilizadores e também com as password dos utilizadores e "
"grupos."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "LDAP root account password:"
msgstr "Password da conta root do LDAP:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Please enter the password to use when libnss-ldap tries to login to the "
"LDAP directory using the LDAP account for root."
msgstr "Por favor insira a password a usar quando o libnss-ldap tentar fazer "
"login no directório LDAP usando a conta LDAP para o root." 

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "The password will be stored in a separate file /etc/libnss-ldap.secret "
"which will be made readable to root only."
msgstr "A password será armazenada num ficheiro separado /etc/libnss-ldap.secret "
"que poderá ser lido apenas pelo root."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Entering an empty password will re-use the old password."
msgstr "Inserir uma password vazia, irá voltar a usar a password antiga."

#~ msgid ""
#~ "Should the libnss-ldap configuration file be readable and writable only "
#~ "by the file owner?"
#~ msgstr ""
#~ "Deverá o ficheiro de configuração do libnss-ldap permitir leitura e "
#~ "escrita apenas ao dono do ficheiro?"
#~ msgid "dc=example,dc=net"
#~ msgstr "dc=exemplo,dc=net"
#~ msgid "database requires login"
#~ msgstr "a base de dados requer login"
#~ msgid "enable automatic configuration updates by debconf"
#~ msgstr "activar actualização automática da configuração pelo debconf"
#~ msgid "cn=proxyuser,dc=example,dc=net"
#~ msgstr "cn=proxyuser,dc=exemplo,dc=net"
#~ msgid "3, 2"
#~ msgstr "3, 2"
#~ msgid "ldap://127.0.0.1/";
#~ msgstr "ldap://127.0.0.1/";

Reply via email to