Package: libnss-ldap Severity: wishlist Tags: l10n patch It is attached to this report.
# Galician translation of libnss-ldap's debconf templates. # Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-07 12:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-12 09:14+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "make configuration readable/writeable by owner only" msgstr "facer que só o propietario poida ler/gravar a configuración" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Should the libnss-ldap configuration file be readable and writable only by " "the file owner?" msgstr "" "¿Debería o propietario do ficheiro de configuración de libnss-ldap ser o " "único que o poida ler e escribir nel?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "If you use passwords in your libnss-ldap configuration, it is usually a good " "idea to have the configuration set with mode 0600 (readable and writable " "only by the file's owner)." msgstr "" "Se grava contrasinais na configuración de libnss-ldap adoita ser unha boa " "idea poñerlle o modo 0600 (lectura e escritura só para o propietario) ao " "ficheiro de configuración." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Note: As a sanity check, libnss-ldap will check if you have nscd installed " "and will only set the mode to 0600 if nscd is present." msgstr "" "Nota: Para evitar fallos, libnss-ldap ha comprobar que teña nscd instalado e " "só ha estabrecer o modo 0600 se nscd está presente." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "nsswitch.conf is not managed automatically" msgstr "nsswitch.conf non está xestionado automaticamente" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to use " "the ldap datasource. There is an example file at /usr/share/doc/libnss-ldap/" "examples/nsswitch.ldap which can be used as an example for your nsswitch " "setup, or it can be copied over your current setup." msgstr "" "Para que este paquete funcione, ha ter que modificar o ficheiro /etc/" "nsswitch.conf para que empregue a fonte de datos ldap. Hai un ficheiro de " "exemplo en /usr/share/doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap no que pode " "basear a súa configuración de nsswitch, ou que pode copiar sobre a súa " "configuración actual." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Also, before removing this package, it is wise to remove the ldap entries " "from nsswitch.conf to keep basic services functioning." msgstr "" "Tamén, antes de eliminar este paquete, é unha boa idea eliminar as entradas " "ldap do ficheiro nsswitch.conf para manter os servizos básicos en " "funcionamento." #. Type: string #. Default #: ../templates:3001 msgid "dc=example,dc=net" msgstr "dc=exemplo,dc=net" #. Type: string #. Description #: ../templates:3002 msgid "distinguished name of the search base" msgstr "nome distinguido da base de busca" #. Type: string #. Description #: ../templates:3002 msgid "" "Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use " "the components of their domain names for this purpose. For example, the " "domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished " "name of the search base." msgstr "" "Introduza o nome distinguido da base de busca LDAP. Moitos sitios empregan " "os compoñentes dos seus nomes de dominio para esta finalidade. Por exemplo, " "o dominio \"exemplo.net\" había empregar \"dc=exemplo,dc=net\" coma nome " "distinguido da base de busca." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "database requires login" msgstr "a base de datos precisa de identificación" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Does the LDAP database require login?" msgstr "¿A base de datos LDAP precisa de identificación?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Answer this question affirmatively only if you can't retreive entries from " "the database without logging in." msgstr "" "Resposte a esta pregunta afirmativamente só se non pode recibir as entradas " "da base de datos sen se identificar antes." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Note: Under a normal setup, this is not needed." msgstr "Nota: Nunha configuración normal non é necesario." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "enable automatic configuration updates by debconf" msgstr "activar as actualizacións automáticas á configuración con debconf" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Should debconf automatically update libnss-ldap's configuration file?" msgstr "" "¿Debería debconf actualizar automaticamente o ficheiro de configuración de " "libnss-ldap?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "libnss-ldap has been moved to use debconf for its configuration." msgstr "libnss-ldap cambiouse para que empregue debconf para a configuración." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "The file will be prepended with \"###DEBCONF###\"; you can disable the " "debconf updates by removing that line." msgstr "" "O ficheiro hase preceder con \"###DEBCONF###\"; pode desactivar as " "actualizacións con debconf eliminando esa liña." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "All new installations will have this by default." msgstr "Tódalas instalacións novas hana ter por defecto." #. Type: string #. Default #: ../templates:6001 msgid "cn=proxyuser,dc=example,dc=net" msgstr "dn=usuarioproxy,dc=exemplo,dc=net" #. Type: string #. Description #: ../templates:6002 msgid "unprivileged database user" msgstr "usuario sen privilexios da base de datos" #. Type: string #. Description #: ../templates:6002 msgid "" "Enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP " "database." msgstr "" "Introduza o nome da conta que se ha empregar para se conectar á base de " "datos LDAP." #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid "password for database login account" msgstr "contrasinal para a conta de identificación á base de datos" #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database." msgstr "" "Introduza o contrasinal que se ha empregar para se conectar á base de datos " "LDAP." #. Type: select #. Choices #: ../templates:8001 msgid "3, 2" msgstr "3, 2" #. Type: select #. Description #: ../templates:8002 msgid "LDAP version to use" msgstr "Versión de LDAP a empregar" #. Type: select #. Description #: ../templates:8002 msgid "" "Please enter which version of the LDAP protocol ldapns is to use. It is " "usually a good idea to set this to highest available version number." msgstr "" "Introduza a versión do protocolo LDAP que ldapns ten que empregar. Adoita " "ser unha boa idea empregar o número de versión máis alto dispoñible." #. Type: string #. Default #: ../templates:9001 msgid "ldap://127.0.0.1/" msgstr "ldap://127.0.0.1/" #. Type: string #. Description #: ../templates:9002 msgid "LDAP server Uniform Resource Identifier" msgstr "URI do servidor LDAP" #. Type: string #. Description #: ../templates:9002 msgid "" "Please enter the URI of the LDAP server used. This is a string in the form " "ldap://<hostname or IP>:<port>/ . ldaps:// or ldapi:// can also be used. The " "port number is optional." msgstr "" "Introduza o URI do servidor LDAP que se emprega. É unha cadea de caracteres " "na forma ldap://<nome ou IP>:<porto>/ . Tamén se poden empregar ldaps:// ou " "ldapi:// . O número do porto é opcional." #. Type: string #. Description #: ../templates:9002 msgid "" "Note: It is usually a good idea to use an IP address; this reduces risks of " "failure in the event name service is unavailable." msgstr "" "Nota: Adoita ser unha boa idea empregar un enderezo IP; isto reduce o risco " "de fallo se o servizo de nomes non está dispoñible." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "special LDAP privileges for root" msgstr "privilexios especiais de LDAP para o administrador" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "This option will allow tools that perform requests to the nss system with " "libnss-ldap as backend to return more information when called as root." msgstr "" "Esta opción ha permitirlle ás ferramentas que realizan consultas ao sistema " "nss con libnss-ldap coma motor dar máis información se se executan coma " "administrador." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "If you are using NFS mounted /etc or any other custom setup, you should " "disable this." msgstr "" "Se emprega un directorio /etc montado por NFS ou outra configuración " "personalizada, debería desactivalo." #. Type: string #. Description #: ../templates:11001 msgid "LDAP account for root" msgstr "conta LDAP para o administrador" #. Type: string #. Description #: ../templates:11001 msgid "This account will be used for nss requests with root privileges." msgstr "" "Hase empregar esta conta para peticións nss con privilexios de administrador." #. Type: string #. Description #: ../templates:11001 msgid "" "Note: For this to work the account needs permission to access the attributes " "in the LDAP directory that are related to the users' shadow entries as well " "as users' and groups' passwords." msgstr "" "Nota: Para que isto funcione a conta precisa de permiso para acceder aos " "atributos do directorio LDAP que estean relacionados coas entradas shadow " "dos usuarios, así coma aos contrasinais dos usuarios e dos grupos." #. Type: password #. Description #: ../templates:12001 msgid "LDAP root account password" msgstr "contrasinal da conta de administrador de LDAP" #. Type: password #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "This password will be used when libnss-ldap tries to login to the LDAP " "directory using the LDAP account for root." msgstr "" "Hase empregar este contrasinal cando libnss-ldap tente conectarse ao " "directorio LDAP empregando a conta LDAP do administrador." #. Type: password #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "The password will be stored in a separate file /etc/libnss-ldap.secret which " "will be made readable to root only." msgstr "" "O contrasinal hase armacenar nun ficheiro /etc/libnss-ldap.secret separado " "que só o administrador ha poder ler." #. Type: password #. Description #: ../templates:12001 msgid "Entering an empty password will re-use the old password." msgstr "" "Se introduce un contrasinal baleiro hase volver empregar o contrasinal " "antigo."