This typo was fixed upstream since version 2.14.2.


Actually not!

Only the first typo was fixed (causer -> causés)

But the second problem is :
in the sentence
"Check if breaks are allowed to be postponed",
 "check" must be translated by "cocher" and not "vérifier"
Because there is nothing to verify, only a CHECKbox to check.

And the 3rd point has not been improved:
"se termine" -> "dure"

regards,
Christophe

Reply via email to