Package: ipsec-tools Version: 1:0.6.6-3 Priority: minor Tags: patch l10n Attached is the translation of this package's templates to Spanish, done by César Gómez Martín and updated by myself. Please include it in the next upload.
Thanks Javier
# ipsec-tools po-debconf translation to Spanish # Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the ipsec-tools package. # # Changes: # - Initial translation # César Gómez MartÃn <[EMAIL PROTECTED]> # - Translation update # Javier Fernández-Sanguino <[EMAIL PROTECTED]> # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guÃa de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ipsec-tools 1:0.6.6-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-07-19 11:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-17 15:07+0100\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. Type: select #. Choices #: ../racoon.templates:1001 msgid "direct" msgstr "directo" #. Type: select #. Choices #: ../racoon.templates:1001 msgid "racoon-tool" msgstr "racoon-tool" #. Type: select #. Description #: ../racoon.templates:1002 msgid "Please select the configuration mode for racoon IKE daemon." msgstr "" "Por favor, seleccione el modo de configuración para el demonio IKE de racoon." #. Type: select #. Description #: ../racoon.templates:1002 msgid "" "racoon can be configured two ways, either by directly editing /etc/racoon/" "racoon.conf or using the racoon-tool adminstrative front end. racoon-tool is " "now deprecated and is only available for backward compatibility. New " "installations should always use the \"direct\" method." msgstr "Puede configurar racoon de dos formas distintas: editando directamente el fichero «/etc/racoon/racoon.conf» o utilizando la interfaz de administración «racoon-tool». La herramienta «Racoon-tool» está ahora obsoleta y sólo se proporciona para tener compatibilidad hacia atrás. Las nuevas instalaciones deberÃan siempre utilizar el método «directo»." #~ msgid "Racoon can now be configured two ways." #~ msgstr "Racoon puede configurarse de dos formas." #~ msgid "" #~ "The traditional one (direct), which is for direct editing of /etc/racoon/" #~ "racoon.conf and setup of the SPD using setkey via a shell script written " #~ "by the systems administrator. You will have to make sure that the kernel " #~ "has all required modules loaded or the racoon daemon can exit with a " #~ "'failed to parse configuration file' error." #~ msgstr "" #~ "El modo tradicional (directo), que se usa para la edición directa de /etc/" #~ "racoon/racoon.conf y para la instalación de SPD usando setkey a través de " #~ "un shell script escrito por el administrador del sistema. Tendrá que " #~ "asegurarse de que el núcleo tiene cargados todos los módulos requeridos o " #~ "el demonio racoon se finalizará con el mensaje de error «fallo al " #~ "analizar el fichero de configuración»." #~ msgid "" #~ "The new one is the racoon-tool administration front end which configures " #~ "both, as well as handling module loading and can handle most common " #~ "setups. Please read /usr/share/doc/racoon/README.Debian for more " #~ "details." #~ msgstr "" #~ "El nuevo modo es el administrador de racoon-tool que configura ambos, " #~ "también gestiona la carga de módulos y puede gestionar la mayorÃa de " #~ "instalaciones habituales. Por favor, lea /usr/share/doc/racoon/README." #~ "Debian para más detalles." #~ msgid "" #~ "Would you like to use the new racoon-tool program to configure VPNs, or " #~ "the direct editing of /etc/racoon/racoon.conf?" #~ msgstr "" #~ "¿Le gustarÃa utilizar el administrador racoon-tool para configurar VPNs " #~ "(Redes privadas virtuales) o prefiere la edición directa de «/etc/racoon/" #~ "racoon.conf»?" #~ msgid "Please select from either 'direct' or 'racoon-tool'." #~ msgstr "Por favor, seleccione «direct» o «racoon-tool»."
signature.asc
Description: Digital signature