Package: wvdial Version: 1.56-1.1 Priority: minor Tags: patch l10n Attached is the translation of this package's templates to Spanish, done by Jose Ignacio Méndez González and updated by myself. Please include it in the next upload.
Thanks Javier
# Spanish/Spain translation of wvdial. # Copyright (C) 2006 THE wvdial'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the wvdial package. # Initial translator: # Jose Ignacio Méndez González <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. # Last updated by: # Javier Fernández-Sanguino, 2006 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wvdial 1.56-1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-26 07:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-17 09:13+0100\n" "Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Spanish/Spain <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:1001 msgid "Automatically detect and configure your modem?" msgstr "¿Detectar y configurar automáticamente su módem?" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:1001 msgid "" "WvDial can automatically detect your modem and create its configuration " "file. This detection may cause problems with some computers." msgstr "WvDial puede detectar automáticamente su módem y crear su archivo de configuración. Esta detección podrÃa causar problemas en algunos ordenadores." #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:1001 msgid "" "You may reconfigure WvDial by running a program called wvdialconf which will " "write these settings into the /etc/wvdial.conf file." msgstr "Puede reconfigurar WvDial ejecutando un programa llamado «wvdialconf» que escribirá la configuración en el archivo «/etc/wvdial.conf»." #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "Internet service provider's telephone number" msgstr "Número de teléfono del proveedor de servicios de internet" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "" "Please provide the telephone number that your Internet service provider " "(ISP) has given to you." msgstr "" "Por favor, proporcione el número de teléfono que le ha dado su proveedor de " "servicios de internet (ISP)." #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 msgid "User name" msgstr "Nombre de usuario" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 msgid "Please provide the user name or login for your account with your ISP." msgstr "" "Por favor, proporcione su nombre de usuario o login para su cuenta del ISP." #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:4001 msgid "Passphrase" msgstr "Contraseña" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:4001 msgid "" "Please provide the password or passphrase that unlocks access to your " "account." msgstr "" "Por favor, proporcione la clave o contraseña que desbloquea el acceso a su " "cuenta." #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 msgid "Again" msgstr "De nuevo" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 msgid "Retype the password or passphrase for verification." msgstr "Reescriba la clave o contraseña para su verificación." #. Type: error #. Description #: ../wvdial.templates:6001 msgid "Passphrases must match" msgstr "Las claves deben coincidir" #. Type: error #. Description #: ../wvdial.templates:6001 msgid "The two passphrases that you entered do not match. Please retype them." msgstr "" "Las dos claves que ha introducido no coinciden. Por favor, reescrÃbalas."
signature.asc
Description: Digital signature