Package: x-ttcidfont-conf 
Version: 25
Priority: minor
Tags: patch l10n

Attached is the translation of this package's templates to Spanish, done by
César Gómez Martín and updated by myself. Please include it in the next upload.

Thanks

Javier


# x-ttcidfont-conf po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005,2006 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the x-ttcidfont-conf 
package.
#
# Changes:
#  - Initial translation
#         César Gómez Martín <[EMAIL PROTECTED]>, 2005
#  - Translation update
#         Javier Fernández-Sanguino <[EMAIL PROTECTED]>, 2006
#
#
#   Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#   documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#   formato, por ejemplo ejecutando:
#          info -n '(gettext)PO Files'
#          info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#  - El proyecto de traducción de Debian al español
#    http://www.debian.org/intl/spanish/
#    especialmente las notas de traducción en
#    http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#  - La guía de traducción de po's de debconf:
#    /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#    o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: x-ttcidfont-conf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-08-16 14:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 09:00+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Backend to use for TrueType handling on X:"
msgstr "Gestor que se usa para el manejo de TrueType en las X:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"XFree86 4.x has two backends to handle TrueType fonts, FreeType and X-TT. "
"FreeType (a simple backend) is standard, while X-TT is alternative and has a "
"mechanism of decorating TrueType fonts that can create bold and oblique "
"faces from a single font."
msgstr "XFree86 dispone de dos gestores para manejar las tipografías TrueType: 
FreeType y X-TT. FreeType es un gestor estándar y sencillo, mientras que X-TT 
es alternativo y dispone de un mecanismo de decoración de tipografías 
TrueType que permite la creación de letras en negrita y cursiva a partir de 
una sola tipografía."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "If unsure, choose FreeType."
msgstr "Si tiene dudas escoja FreeType."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "FontPath of TrueType and CID managed by defoma is changed"
msgstr ""
"La ruta de las tipografías TrueType y CID que se gestionan con defoma ha "
"cambiado"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"TrueType and CID font paths which defoma manages have changed again. Please "
"add these entries to the \"Files\" section of /etc/X11/xorg.conf:"
msgstr "Las rutas de las tipografías TrueType y CID que gestiona defoma han 
cambiado de nuevo. Por favor, añada estas entradas en la sección «Files» de 
«/etc/X11/xorg.conf»:"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"  FontPath \"/var/lib/defoma/x-ttcidfont-conf.d/dirs/CID\"\n"
"  FontPath \"/var/lib/defoma/x-ttcidfont-conf.d/dirs/TrueType\""
msgstr ""
"  FontPath \"/var/lib/defoma/x-ttcidfont-conf.d/dirs/CID\"\n"
"  FontPath \"/var/lib/defoma/x-ttcidfont-conf.d/dirs/TrueType\""

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Also add these two directories to the \"catalogue\" path lists in /etc/X11/"
"fs/config and/or /etc/X11/fs-xtt/config, and delete any mention of /usr/lib/"
"X11/fonts/CID in any of these files."
msgstr ""
"Añada también estos dos directorios a las listas de rutas de «catalogue» 
en "
"el fichero /etc/X11/fs/config y/o /etc/X11/fs-xtt/config, y elimine "
"cualquier mención de /usr/lib/X11/fonts/CID en cualquiera de estos ficheros."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Prefer speed over quality while rendering?"
msgstr "¿Prefiere velocidad antes que calidad mientras se está renderizando?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "There are two ways for XTT to calculate the font metrics:"
msgstr "XTT tiene dos formas de calcular la métrica de las tipografías:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
" 1) use header info; fast, lazy, possible miscalculation(?).\n"
" 2) calculate every glyph; slow, need highspeed CPU and much memory."
msgstr ""
"1) utilizar la información de las cabeceras; rápido, vago, posibles errores "
"de cálculo(?).\n"
"2) calcular cada trazo; lento, necesita un procesador muy rápido y mucha "
"memoria."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"If you have a relatively fast CPU and plenty of available memory, you should "
"go for (2) and decline this option. If your computer's resources are "
"limited, you should go for the first solution and select this option."
msgstr "Si tiene un procesador rápido y una gran cantidad de memoria, debería 
elegir (2) y rechazar esta opción. Si su computadora dispone de una cantidad 
limitada de recursos, entonces debería elegir la primera solución y 
seleccionar esta opción."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Reply via email to