Package: debsecan
Version: 0.4.3.2
Severity: minor
Tags: patch l10n

I have prepared a translation of the po-debconf template into German.
Please include it in your package.

Matthias

-- System Information:
Debian Release: 4.0
  APT prefers testing
  APT policy: (900, 'testing'), (50, 'unstable')
Architecture: amd64 (x86_64)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.18-1-amd64
Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8)
# translation of po-debconf template to German
# Copyright (C) 2006, Matthias Julius
# This file is distributed under the same license as the debsecan package.
#
# Matthias Julius <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debsecan 0.4.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-10-08 22:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-03 22:58-0500\n"
"Last-Translator: Matthias Julius <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debsecan.templates:1001
msgid "Do you want debsecan to send email reports?"
msgstr "Möchten Sie, dass debsecan Berichte per Email verschickt?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debsecan.templates:1001
msgid ""
"debsecan can check the security status of the host once per day, and notify "
"you of any changes."
msgstr ""
"Debsecan kann den Sicherheitszustand des Rechners einmal pro Tag prüfen und "
"Sie bei Änderungen informieren."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debsecan.templates:1001
msgid ""
"If you choose this option, debsecan will download a small file once a day.  "
"Your package list will not be transmitted to the server."
msgstr ""
"Falls Sie diese Möglichkeit wählen, wird debsecan einmal pro Tag eine kleine "
"Datei herunterladen. Ihre Paketliste wird nicht an den Server übermittelt."

#. Type: select
#. Description
#: ../debsecan.templates:2001
msgid "Suite to install packages from:"
msgstr "Release, von der Pakete installiert werden sollen:"

#. Type: select
#. Description
#: ../debsecan.templates:2001
msgid ""
"To present more useful data, debsecan needs to know the Debian release from "
"which you want to install packages."
msgstr ""
"Um nützlichere Daten zu präsentieren, muss debsecan die Debian-Release "
"kennen, von der Sie Pakete installieren wollen."

#. Type: select
#. Description
#: ../debsecan.templates:2001
msgid ""
"If you specify \"GENERIC\" (the default), only basic debsecan functionality "
"is available.  If you specify the suite matching your sources.list "
"configuration, information about fixed and obsolete packages will be "
"included in email reports."
msgstr ""
"Falls Sie »GENERIC« (Voreinstellung) angeben, ist nur die Basisfunktionalität "
"von debsecan verfügbar. Falls Sie die Release angeben, die zu Ihrer "
"souces.list-Konfiguration passt, werden die Email-Berichte Informationen "
"bezüglich aktualisierter und veralteter Pakete enthalten."

Reply via email to