Package: dnprogs
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

If you do not already use it, please remember about the
"podebconf-report-po" utility, which helps warning translators about
changes when you modify some debconf templates in your packages. See
its man page for details.

The usual policy when using it is sending a warning to translators when
you plan to upload a version of your package with debconf templates
changes (EVEN TYPO CORRECTIONS). Then leave about one week for them to
update their files (several translation teams have a QA process which
requires time).

podebconf-report-po will take care of sending the translators the
needed material as well as getting the translators adresses from the
PO files. All you have to do is just using the utility..:-)

If you apply this policy, please forget about these remarks, of
course....This message is generic..:-)


-- System Information:
Debian Release: 4.0
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/dash
Kernel: Linux 2.6.18-2-686
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL 
set to fr_FR.UTF-8)
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dnprogs 2.24-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-26 05:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-12 18:21+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../dnet-common.templates:1001
msgid "DECnet node name:"
msgstr "Nom de noeud DECnet"

#. Type: string
#. Description
#: ../dnet-common.templates:1001
msgid ""
"All nodes on a DECnet network have a node name. This is similar to the IP "
"hostname but can only be a maximum of 6 characters long. . It is common that "
"the DECnet name is the same as the IP name (if your machine has one). If you "
"do not know the answer to this question please contact your system "
"administrator."
msgstr ""
"Tous les noeuds d'un réseau DECnet ont un nom. Celui-ci est analogue au nom "
"d'hôte IP mais ne peut comporter que 6 caractères maximum. Le nom DECnet est "
"usuellement le même que le nom IP (si votre machine en possède un). Si vous "
"ne connaissez pas ce nom, veuillez consulter votre administrateur réseau."

#. Type: string
#. Description
#: ../dnet-common.templates:2001
msgid "DECnet node address:"
msgstr "Adresse de noeud DECnet"

#. Type: string
#. Description
#: ../dnet-common.templates:2001
msgid ""
"All nodes on a DECnet network have a node address. This is two numbers "
"seperated with a period (eg 3.45) where the first number denotes the area "
"and the second is the node within that area."
msgstr ""
"Tous les noeuds d'un réseau DECnet ont une adresse. Celle-ci est constituée "
"de deux nombres séparés par un point (p. ex. 3.45) où le premier nombre "
"correspond à la zone et le second représente le noeud au sein de cette zone."

#. Type: string
#. Description
#: ../dnet-common.templates:2001
msgid ""
"Do not make up a number here. If you do not know your DECnet node address "
"then ask your system administrator."
msgstr ""
"N'utilisez pas n'importe quelles valeurs ici. Si vous ne connaissez pas "
"votre adresse de noeud DECnet, veuillez consulter votre administrateur "
"réseau."

#. Type: note
#. Description
#: ../dnet-common.templates:3001
msgid "DECnet startup changes your ethernet hardware address"
msgstr "Le démarrage de DECnet va modifier votre adresse matérielle Ethernet"

#. Type: note
#. Description
#: ../dnet-common.templates:3001
msgid ""
"The \"setether\" program in this package will change the hardware (MAC) "
"address of all ethernet cards in your system (by default) to match the "
"DECnet node address. This is essential for the operation of DECnet and so is "
"not optional. However, if you have more than one ethernet card you may want "
"to edit /etc/default/decnet to alter the list of cards whose hardware "
"addresses are changed."
msgstr ""
"Le programme « setether » de ce paquet va, par défaut, changer l'adresse "
"matérielle (ou « adresse MAC ») de toutes les cartes Ethernet de votre "
"système pour correspondre avec l'adresse de noeud DECnet. Cela est "
"indispensable au bon fonctionnement de DECnet ce qui explique que ce ne soit "
"pas optionnel. Cependant, si vous avez plus d'une carte Ethernet, vous "
"devriez modifier /etc/default/decnet pour changer la liste des cartes dont "
"l'adresse matérielle sera modifiée."

#. Type: note
#. Description
#: ../dnet-common.templates:3001
msgid ""
"Be aware that any other machines that have your system's MAC address in "
"their ARP cache may no longer be able to communicate with you via IP "
"protocols until this cache has timed out or been flushed."
msgstr ""
"Vous devez savoir que tout autre poste qui possède votre adresse MAC dans "
"son cache ARP ne pourra plus communiquer avec vous via les protocoles IP "
"tant que ce cache n'aura pas expiré ou été vidé."

#. Type: note
#. Description
#: ../dnet-common.templates:3001
msgid ""
"The MAC address cannot be changed on-the-fly so you will need to reboot your "
"machine before DECnet can function."
msgstr ""
"L'adresse matérielle ne peut pas être modifiée à la volée et vous devrez "
"donc redémarrer votre machine avant de pouvoir utiliser DECnet."

#. Type: note
#. Description
#: ../dnet-common.templates:3001
msgid ""
"You should also edit /etc/decnet.conf to add the names and addresses of "
"DECnet nodes you want to communicate with."
msgstr ""
"Vous devriez également modifier /etc/decnet.conf pour y ajouter les noms et "
"adresses des hôtes avec lesquels vous souhaitez communiquer."

Reply via email to