Package: atftp
Version: 0.7.dfsg-1
Severity: minor
Tags: patch l10n

I have prepared an update for the German translation of the po-debconf
template.  Please include it in debian/po.

Matthias

-- System Information:
Debian Release: 4.0
  APT prefers testing
  APT policy: (900, 'testing'), (50, 'unstable')
Architecture: amd64 (x86_64)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.18-1-amd64
Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8)
# translation of po-debconf template to German
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Jens Nachtigall <[EMAIL PROTECTED]>, 2004.
# Matthias Julius <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atftp 0.7.dfsg-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-10-02 00:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-23 01:10-0500\n"
"Last-Translator: Matthias Julius <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:1001
msgid "Should the server be started by inetd?"
msgstr "Soll der Server von inetd gestartet werden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:1001
msgid ""
"atftpd can be started by the inetd superserver or as a daemon and handle "
"incoming connections by itself. The latter is only recommend for very high "
"usage server."
msgstr ""
"atftpd kann durch den Hauptserver inetd oder als Daemon gestartet werden, um "
"so selbst externe Verbindungsaufnahmen zu verwalten. Letzteres ist nur bei "
"sehr stark genutzten Servern empfehlenswert."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:2001
msgid "Server timeout:"
msgstr "Server-Limit für Zeitüberschreitung (engl. »server timeout«)."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:2001
msgid "How many seconds the main thread waits before exiting."
msgstr "Die Zeit in Sekunden, die der Haupt-Thread vor einem Abbruch abwartet."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:3001
msgid "Retry timeout:"
msgstr ""
"Server-Limit für Zeitüberschreitung bei neuerlichem Versuch (engl. »Retry "
"timeout«)."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:3001
msgid "How many seconds to wait for a reply before retransmitting a packet."
msgstr ""
"Die Zeit in Sekunden, die der Server verstreichen lässt, bevor das zuletzt "
"gesendete Paket erneut übertragen wird."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:4001
msgid "Maximum number of threads:"
msgstr "Maximale Thread-Anzahl:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:4001
msgid "Maximum number of concurrent threads that can be running."
msgstr "Die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Threads."

#. Type: select
#. Description
#: ../atftpd.templates:5001
msgid "Verbosity level:"
msgstr "Niveau der Redseligkeit:"

#. Type: select
#. Description
#: ../atftpd.templates:5001
msgid ""
"Level of logging. 7 logs everything including debug logs. 1 will log only "
"the system critical logs. 5 (LOG_NOTICE) is the default value."
msgstr ""
"Intensität des Protokollierens. 7 protokolliert alles inklusive der »debug«-"
"Meldungen. 1 protokolliert lediglich die systemkritischen Meldungen. 5 "
"(LOG_NOTICE) ist der Standardwert."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:6001
msgid "Enable 'timeout' support?"
msgstr "Aktivieren der Zeitüberschreitungs-Unterstützung (engl. »timeout«)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:7001
msgid "Enable 'tsize' support?"
msgstr "Aktivieren der »tsize«-Unterstützung?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:8001
msgid "Enable 'block size' support?"
msgstr "Aktivieren der »block size«-Unterstützung?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:9001
msgid "Enable multicast support?"
msgstr "Multicast-Unterstützung aktivieren?"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:10001
msgid "TTL for multicast packets:"
msgstr "TTL für Multicast-Pakete:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:11001
msgid "Port to listen for tftp request:"
msgstr "Port, der für tftp-Anfragen überwacht werden soll:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:12001
msgid "Port range for multicast file transfer:"
msgstr "Portbereich für Multicast-Dateiübertragungen:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:12001
msgid ""
"Multicast transfer will use any available port in a given set. For example, "
"\"2000-2003, 3000\" allow atftpd to use port 2000 to 2003 and 3000."
msgstr ""
"Multicast-Transfers werden jeden verfügbaren Port aus der angegebenen "
"Auswahl verwenden. Die Angabe »2000-2003, 3000« erlaubt atftpd "
"beispielsweise, die Ports 2000 bis 2003 sowie 3000 zu benutzen."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:13001
msgid "Address range for multicast transfer:"
msgstr "Adressbereich für den Multicast-Transfer:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:13001
msgid ""
"Multicast transfer will use any available addresses from a given set of "
"addresses. Syntax is \"a.b.c.d-d,a.b.c.d,...\""
msgstr ""
"Multicast-Transfers werden jede verfügbare Adresse aus der angegebenen "
"Auswahl verwenden. Die Syntax lautet »a.b.c.d-d,a.b.c.d,...«"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:14001
msgid "Log to file instead of syslog?"
msgstr "In eine Datei anstatt über syslog protokollieren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:14001
msgid ""
"If your server does intensive tftp file serving, it is a good idea to  "
"accept here. That will avoid cluttering your syslog with tftpd logs."
msgstr ""
"Falls Ihr Server viel bzw. oft Dateien mittels tftp bereitstellt, ist es "
"eine gute Idee, hier zuzustimmen. Dadurch wird Ihr syslog nicht mit tftp-"
"Meldungen überladen."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:15001
msgid "Log file:"
msgstr "Logdatei:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:15001
msgid ""
"A file where atftpd will write its logs. This file will be made writable for "
"the user 'nobody' and group 'nogroup'."
msgstr ""
"Eine Datei, in die atftpd seine Log-Meldungen schreibt. Diese Datei wird für "
"den Benutzer »nobody« und die Gruppe »nogroup« mit Schreibzugriff versehen "
"werden."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:16001
msgid "Base directory:"
msgstr "Basisverzeichnis:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:16001
msgid ""
"The directory tree from where atftpd can serve files. That directory must be "
"world readable."
msgstr ""
"Der Verzeichnisbaum, aus dem atftpd Dateien zur Verfügung stellen kann. "
"Dieses Verzeichnis muss für alle Benutzer lesbar sein."

Reply via email to