Package: debconf
Version: 1.5.6
Severity: wishlist

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1


Please add Thai debconf translation.

- -- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.17
Locale: LANG=th_TH.UTF-8, LC_CTYPE=th_TH.UTF-8 (charmap=UTF-8)

Versions of packages debconf depends on:
ii  debconf-i18n                  1.5.6      full internationalization support 
ii  perl-base                     5.8.8-6.1  The Pathologically Eclectic Rubbis

Versions of packages debconf recommends:
ii  apt-utils                     0.6.46.2   APT utility programs

- -- debconf information excluded

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)

iD8DBQFFO0kjqgzR7tCLR/4RAkCyAKCkifNr7j873eGnwRZgowD1+k4ixQCfZ5cl
Lx/pJK4ADsjbRG6dek9wHj8=
=x4j9
-----END PGP SIGNATURE-----
# Thai translation of debconf.
# Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as the debconf package.
# Theppitak Karoonboonyanan <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-08-26 11:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-22 16:06+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Thai <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "Dialog"
msgstr "กล่องโต้ตอบ"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "Readline"
msgstr "อ่านจากบรรทัด"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "Editor"
msgstr "แก้ไขข้อความ"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "Noninteractive"
msgstr "ไม่โต้ตอบ"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Interface to use:"
msgstr "อินเทอร์เฟซที่จะใช้:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. "
"You can select the type of user interface they use."
msgstr ""
"แพกเกจต่างๆ ที่ใช้ debconf ในการตั้งค่า จะมีรูปลักษณ์และการใช้งานเหมือนๆ กัน "
"คุณสามารถเลือกชนิดของการติดต่อผู้ใช้ที่จะใช้ได้"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"The dialog frontend is a full-screen, character based interface, while the "
"readline frontend uses a more traditional plain text interface, and both the "
"gnome and kde frontends are modern X interfaces, fitting the respective "
"desktops (but may be used in any X environment). The editor frontend lets "
"you configure things using your favorite text editor. The noninteractive "
"frontend never asks you any questions."
msgstr ""
"การติดต่อผ่านกล่องโต้ตอบ เป็นอินเทอร์เฟซเต็มจอในโหมดตัวอักษร 
ในขณะที่การติดต่อแบบอ่านจากบรรทัด "
"(readline) เป็นอินเทอร์เฟซแบบดั้งเดิมในโหมดตัวอักษร และการติดต่อทั้งของ GNOME 
และ KDE "
"จะใช้อินเทอร์เฟซแบบกราฟิกส์ผ่าน X สมัยใหม่ ตามเดสก์ท็อปที่ใช้ 
(แต่ก็สามารถใช้ในสภาพแวดล้อม X "
"ใดๆ ก็ได้) การติดต่อแบบแก้ไขข้อความ จะให้คุณตั้งค่าต่างๆ 
โดยใช้เครื่องมือแก้ไขข้อความที่คุณเลือกไว้ "
"ส่วนการติดต่อแบบไม่โต้ตอบ จะไม่ถามคำถามใดๆ กับคุณเลย"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "critical"
msgstr "วิกฤติ"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "high"
msgstr "สูง"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "medium"
msgstr "กลาง"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "low"
msgstr "ต่ำ"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Ignore questions with a priority less than:"
msgstr "ไม่ต้องถามคำถามที่มีระดับความสำคัญต่ำกว่า:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Debconf prioritizes the questions it asks you. Pick the lowest priority of "
"question you want to see:\n"
"  - 'critical' only prompts you if the system might break.\n"
"    Pick it if you are a newbie, or in a hurry.\n"
"  - 'high' is for rather important questions\n"
"  - 'medium' is for normal questions\n"
"  - 'low' is for control freaks who want to see everything"
msgstr ""
"debconf จะจัดระดับความสำคัญของคำถามที่จะถามคุณ "
"กรุณาเลือกระดับความสำคัญของคำถามที่ต่ำที่สุดที่คุณต้องการเห็น:\n"
"  - 'วิกฤติ' จะถามคุณเฉพาะคำถามที่คำตอบมีโอกาสทำให้ระบบพังได้\n"
"    คุณอาจเลือกตัวเลือกนี้ถ้าคุณเป็นมือใหม่ หรือกำลังรีบ\n"
"  - 'สูง' สำหรับคำถามที่สำคัญพอสมควร\n"
"  - 'กลาง' สำหรับคำถามปกติ\n"
"  - 'ต่ำ' สำหรับผู้อยากรู้อยากเห็นที่อยากปรับละเอียดทุกตัวเลือก"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Note that no matter what level you pick here, you will be able to see every "
"question if you reconfigure a package with dpkg-reconfigure."
msgstr ""
"สังเกตว่า ไม่ว่าคุณจะเลือกระดับคำถามใดตรงนี้ 
คุณจะยังเห็นคำถามทุกข้อถ้าคุณตั้งค่าแพกเกจใหม่ด้วย "
"dpkg-reconfigure"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Installing packages"
msgstr "กำลังติดตั้งแพกเกจ"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Please wait..."
msgstr "กรุณารอสักครู่..."

Reply via email to