Package: fuse-source
Version: 2.2.1-1
Severity: wishlist
Tags: l10n

Hello !

Please find attached the french debconf templates translation, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree.

Best regards

Jean-Luc

-- System Information:
Debian Release: 3.1
  APT prefers unstable
  APT policy: (199, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.6.11.3-k8-1
Locale: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] (charmap=ISO-8859-15)

Versions of packages fuse-source depends on:
ii  bzip2                         1.0.2-5    high-quality block-sorting file co
ii  gcc [c-compiler]              4:3.3.5-1  The GNU C compiler
ii  gcc-3.3 [c-compiler]          1:3.3.5-12 The GNU C compiler
ii  gcc-3.4 [c-compiler]          3.4.3-12   The GNU C compiler
ii  make                          3.80-9     The GNU version of the "make" util

-- no debconf information
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# , fuzzy
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fuse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-25 17:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-11 08:33+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: string
#. Description
#: ../fuse-utils.templates:4
msgid "Which group should be able to use fusermount?"
msgstr "Groupe habilité à utiliser la commande fusermount :"

#. Type: string
#. Description
#: ../fuse-utils.templates:4
msgid ""
"To use a fusermount, one must be able to execute this command as a root. "
"Please enter the group that should be given that ability."
msgstr ""
"Pour utiliser la commande fusermount, il faut pouvoir l'exécuter en tant que "
"superutilisateur. Veuillez indiquer le nom du groupe à qui cette permission "
"sera accordée."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../fuse-utils.templates:11
msgid "Should this group be created by the package?"
msgstr "Faut-il créer ce groupe ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../fuse-utils.templates:11
msgid ""
"The package can automatically create the group you requested in the previous "
"question. Do you want it to do so?"
msgstr ""
"La procédure d'installation peut créer automatiquement le groupe que vous "
"avez cité précédemment."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../fuse-utils.templates:18
msgid "Should this group be deleted when the package is removed?"
msgstr "Faut-il supprimer ce groupe lors de la suppression de ce paquet ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../fuse-utils.templates:18
msgid ""
"Upon removal of the package, it can automatically delete the group. All "
"membership data will be purged. Do you want the package to delete the group "
"upon removal?"
msgstr ""
"Lors de la suppression du paquet, le groupe peut être supprimé "
"automatiquement. Toutes les données liées à l'appartenance à ce groupe "
"seront alors supprimées."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../fuse-utils.templates:26
msgid "Should the group membership be migrated to the new group?"
msgstr ""
"Faut-il récupérer les membres de l'ancien groupe ?"


#. Type: boolean
#. Description
#: ../fuse-utils.templates:26
msgid ""
"You chose to rename the group allowed use a fusermount. Do you want all "
"members of the previous group to be automatically added to the new group?"
msgstr ""
"Vous avez demandé à renommer le groupe autorisé à utiliser fusermount. "
"Il est possible de mettre automatiquement les utilisateurs de l'ancien "
"groupe dans le nouveau."

Reply via email to