Package: courier
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

If you do not already use it, please remember about the
"podebconf-report-po" utility, which helps warning translators about
changes when you modify some debconf templates in your packages. See
its man page for details.

The usual policy when using it is sending a warning to translators when
you plan to upload a version of your package with debconf templates
changes (EVEN TYPO CORRECTIONS). Then leave about one week for them to
update their files (several translation teams have a QA process which
requires time).

podebconf-report-po will take care of sending the translators the
needed material as well as getting the translators adresses from the
PO files. All you have to do is just using the utility..:-)

If you apply this policy, please forget about these remarks, of
course....This message is generic..:-)


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/dash
Kernel: Linux 2.6.17-2-686
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL 
set to fr_FR.UTF-8)
# translation of fr.po to French
#
#
#
#
# Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-10-13 12:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-19 09:30+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:1001
msgid "Modified Authentication Infrastructure"
msgstr "Modification de l'infrastructure d'authentification"

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:1001
msgid ""
"Beginning with Courier 0.48, the authentication modules that used to be part "
"of Courier have been separated into a standalone library. All Courier "
"applications are now using the same authentication infrastructure, the "
"Courier authentication library. Packages for this library consists of a base "
"package (courier-authlib) and one for each authentication method (courier-"
"authlib-userdb, -mysql, -postgresql, -ldap, -pipe). Unfortunately it wasn't "
"possible to setup the dependencies in order to allow a seamless upgrade. "
"Please install the package for your authentication method manually."
msgstr ""
"À partir de Courier 0.48, les modules d'authentification intégrés dans "
"Courier ont été déplacés dans une bibliothèque autonome. Toutes les "
"applications de Courier utilisent la même infrastructure "
"d'authentification : la bibliothèque d'authentification de Courier. Cette "
"bibliothèque est répartie sur plusieurs paquets : un paquet de base "
"(« courier-authlib ») et un par méthode d'authentification (« courier-"
"authlib-userdb », « -mysql », « postgresql », « -ldap », « -pipe »). Il n'a "
"malheureusement pas été possible d'établir les dépendances nécessaires pour "
"une mise à jour transparente. Vous devrez donc installer vous-même le paquet "
"correspondant à la méthode d'authentification que vous utilisez."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-base.templates:2001
msgid "Create directories for web-based administration ?"
msgstr "Faut-il créer les répertoires nécessaires à l'administration web ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-base.templates:2001
msgid ""
"Courier uses several configuration files which are located in /etc/courier. "
"Some configuration files can be replaced by a subdirectory where all files "
"insides this directory are concatenated and considered to be a single, "
"consolidated, configuration file."
msgstr ""
"Courier utilise de nombreux fichiers de configuration placés dans /etc/"
"courier. Certains de ces fichiers peuvent être remplacés par un sous-"
"répertoire contenant des fichiers qui seront concaténés et seront considérés "
"ensemble comme un seul fichier de configuration."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-base.templates:2001
msgid ""
"The web-based administration provided by the courier-webadmin package relies "
"on configuration directories instead of configuration files.  If you agree, "
"any directories needed for the web-based administration tool will be created "
"unless there is already a plain file in place."
msgstr ""
"L'outil d'administration par le web fourni par le paquet courier-webadmin "
"n'utilise pas de fichier pour la configuration, mais des répertoires. Si "
"vous le souhaitez, tous les répertoires nécessaires pour cet outil seront "
"créés, sauf si un fichier est déjà présent."

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-base.templates:3001
msgid "Path to user's Maildir directory"
msgstr "Chemin des répertoires de courriel (« Maildir ») des utilisateurs :"

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-base.templates:3001
msgid ""
"This is a relative path name from each user's home directory to the Maildir "
"directory where the Courier servers store and access the user's email. "
"Please refer to the maildir(5) manual page if you are unfamiliar with the "
"mail storage format used by Courier."
msgstr ""
"Ce chemin est relatif au répertoire personnel des utilisateurs. Il "
"correspond au répertoire « Maildir » où les serveurs Courier enregistrent "
"les courriels des utilisateurs. Veuillez consulter la page de manuel de "
"maildir(5) si vous n'avez pas l'habitude du format de stockage des courriels "
"qu'utilise Courier."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-imap.templates:1001
msgid "Move old configuration files to /etc/courier ?"
msgstr ""
"Faut-il déplacer les anciens fichiers de configuration vers /etc/courier ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-imap.templates:1001
msgid ""
"On your system are courier-imap configuration files within /etc. From now on "
"all configuration files related to Courier are located within /etc/courier. "
"If you like, we move the configuration files to the new location. However, "
"we cannot guarantee that they will work as before. Please refer to the "
"Courier documentation and tell the maintainer about your experiences with "
"the conversion."
msgstr ""
"Des fichiers de configuration de courier-imap existent sous /etc. Désormais, "
"tous les fichiers de configuration de Courier sont placés dans /etc/courier. "
"Si vous le souhaitez, ces fichiers peuvent être déplacés pour vous. "
"Cependant, rien ne garantit qu'ils fonctionneront comme avant. Veuillez "
"consulter la documentation de Courier et expliquer au responsable du paquet "
"ce que vous pensez de la conversion."

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-mta.templates:1001
msgid "Default domain"
msgstr "Domaine par défaut :"

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-mta.templates:1001
msgid ""
"Please specify a valid email domain. Most header rewriting functions will "
"append this domain to all email addresses which do not specify a domain, e."
"g. emails from accounts on this machine."
msgstr ""
"Veuillez indiquer un domaine de courriel valide. La plupart des fonctions de "
"réécriture d'en-têtes ajouteront ce domaine à toutes les adresses "
"électroniques dans lesquelles aucun domaine n'est indiqué. Les comptes "
"locaux de cette machine en sont un exemple."

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-mta.templates:2001
msgid "\"From\" Header for Delivery Notifications"
msgstr "En-tête d'origine (« From ») pour les notifications d'envoi :"

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-mta.templates:2001
msgid ""
"Please specify a valid value for the \"From\" Header for mail delivery "
"notifications. Otherwise these cannot be sent."
msgstr ""
"Veuillez indiquez une adresse valide pour l'en-tête « origine » (« From ») "
"des notifications d'envoi de courriel (« mail delivery notifications ») "
"sinon celles-ci ne pourront pas être envoyées."

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-ssl.templates:1001
msgid "SSL certificate required"
msgstr "Certificat SSL requis"

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-ssl.templates:1001
msgid ""
"POP and IMAP over SSL requires a valid, signed, X.509 certificate. During "
"the installation of courier-pop-ssl resp. courier-imap-ssl a self-signed "
"X.509 certificate will be generated if necessary. For production use the "
"X.509 certificate must be signed by a recognized certificate authority, in "
"order for mail clients to accept the certificate. The default locations for "
"this certificate is /etc/courier/pop3d.pem resp. /etc/courier/imapd.pem."
msgstr ""
"L'utilisation des protocoles POP et IMAP avec SSL nécessite de posséder un "
"certificat X.509 valide et signé. Lors de l'installation de courier-pop-ssl "
"et courier-imap-ssl, un certificat X.509 autosigné sera généré si "
"nécessaire. Sur un site de production, le certificat X.509 doit être signé "
"par une autorité de certification reconnue afin que les clients de courriel "
"acceptent le certificat. Les emplacements par défaut de ces certificats sont "
"respectivement /etc/courier/pop3d.pem et /etc/courier/imapd.pem."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:1001
msgid "Activate CGI Program ?"
msgstr "Faut-il activer le programme CGI ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:1001
msgid ""
"To allow courier-webadmin to work out of the box, we need to copy the CGI "
"program from /usr/lib/courier/courier/webmail/webadmin to /usr/lib/cgi-bin/"
"courierwebadmin and set the SUID bit."
msgstr ""
"Pour que courier-webadmin fonctionne sans modifications, il faut copier le "
"programme CGI de /usr/lib/courier/courier/webmail/webadmin vers /usr/lib/cgi-"
"bin/courierwebadmin et activer le bit SUID."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:1001
msgid ""
"There are two reasons why this is not done by default during the "
"installation. First it has serious security implications, because "
"courierwebadmin runs as root. Second it is not guaranteed to work depending "
"on your web server software and its configuration."
msgstr ""
"Cette tâche n'est pas réalisée par défaut pour deux raisons :\n"
" - ce choix a des implications sérieuses sur la sécurité car\n"
"   courierwebadmin s'exécute avec les droits du superutilisateur ;\n"
" - rien ne garantit que cela fonctionne car tout dépend du\n"
"   type de serveur web et de sa configuration."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:1001
msgid ""
"If you agree here and your web server setup is compliant with the Debian "
"policy, you can access the administration frontend through http://localhost/";
"cgi-bin/courierwebadmin."
msgstr ""
"Si vous acceptez et si la configuration de votre serveur web est conforme à "
"la charte Debian, vous pourrez accéder à l'interface d'administration à "
"l'adresse http://localhost/cgi-bin/courierwebadmin.";

#. Type: password
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:2001
msgid "Password for the Courier Administration"
msgstr "Mot de passe pour l'administration de Courier :"

#. Type: password
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:2001
msgid "To access the Courier administration a password is needed."
msgstr "Un mot de passe est nécessaire pour pouvoir administrer Courier."

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:1001
msgid "local, net, disabled"
msgstr "local, réseau, désactivé"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:1002
msgid "Enable Calendaring ?"
msgstr "Faut-il activer la gestion de calendrier (« Calendaring ») ?"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:1002
msgid ""
"Please specify if you would like to enable calendaring in local mode (choose "
"local), groupware mode (choose net) or not at all (choose disabled). To "
"actually using the groupware mode, you need to install the courier-pcp "
"package."
msgstr ""
"Veuillez indiquer si vous souhaitez activer la gestion de calendrier en mode "
"local, en mode travail de groupe (choisissez alors « réseau ») ou la "
"désactiver. Pour pouvoir utiliser le mode travail de groupe, vous devez "
"installer le paquet courier-pcp."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:1002
msgid ""
"Local mode requires very little overhead compared to not using calendaring "
"at all, but groupware mode requires a substantial additional amount of "
"server resources. If you select the groupware mode, a separate daemon "
"process will be run."
msgstr ""
"Le mode local est relativement peu coûteux en ressources par rapport au "
"fonctionnement sans gestion de calendrier. Par contre, le mode travail de "
"groupe utilise nettement plus les ressources du serveur. Si vous choisissez "
"le mode travail de groupe, un démon sera lancé séparément."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:1002
msgid ""
"For more information, please refer to /usr/share/doc/sqwebmail/PCP.html."
msgstr ""
"Veuillez consulter le fichier /usr/share/doc/sqwebmail/PCP.html pour plus "
"d'informations."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:2001
msgid "Ispell Dictionary"
msgstr "Dictionnaire pour ispell :"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:2001
msgid ""
"SqWebMail allows you to spellcheck your emails. Please select an appropriate "
"dictionary for ispell."
msgstr ""
"SqWebMail permet la vérification orthographique des courriels. Veuillez "
"choisir le dictionnaire qu'utilisera ispell."

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:3001
msgid "symlink, copy, custom"
msgstr "lien symbolique, copie, aucune"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:3002
msgid ""
"How to you want to install the HTML documents and images for sqwebmail ?"
msgstr ""
"Méthode d'installation des documents HTML et des images pour sqwebmail :"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:3002
msgid ""
"The choices are to create a symbolic link /var/www/sqwebmail, copy all files "
"from /usr/share/sqwebmail to /var/www/sqwebmail or let /var/www alone. For "
"security reasons the second option is recommended. However, if you have "
"already enabled FollowSymLinks or SymLinksIfOwnerMatch in your Apache "
"configuration, you may as well chose the first option. The custom option "
"implies that you configure your web server manually."
msgstr ""
"Vous pouvez :\n"
" - créer un lien symbolique /var/www/sqwebmail ;\n"
" - copier tous les fichiers de /usr/share/sqwebmail vers\n"
"   /var/www/sqwebmail ;\n"
" - ne rien faire de particulier et laisser /var/www intact.\n"
"Pour des raisons de sécurité, la deuxième option est recommandée. Cependant, "
"si vous avez déjà activé « FollowSymlinks » ou « SymLinksOwnerMatch » dans "
"la configuration de votre serveur Apache, vous pouvez également choisir la "
"première option. Si vous choisissez la dernière option, vous devrez "
"configurer votre serveur web vous-même."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:3002
msgid ""
"Please note that /var/www/sqwebmail will be removed if this package is "
"purged except you choose custom."
msgstr ""
"Veuillez noter que /var/www/sqwebmail sera supprimé si le paquet est purgé, "
"sauf si l'option « aucune » est choisie."

Reply via email to