Package: hesiod Version: 3.0.2-17.1 Tags: l10n, patch Severity: wishlist
Portuguese (pt) translation for hesiod's debconf messages by Rui Branco <ruipb _at_ debianpt.org>. Feel free to use it. For translation updated please contact Rui Branco and CC the Portuguese translation team <traduz _at_ debianpt.org>
# Portuguese translation of hesiod's debconf messages. # Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hesiod 3.0.2-17.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-09-27 22:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-18 23:32+0100\n" "Last-Translator: Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Native Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:1001 msgid "Hesiod domain for searches" msgstr "DomÃnio Hesiod para efectuar procuras" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:1001 msgid "" "Hesiod looks up keys using the standard Domain Name System. Enter the right-" "hand side of the domain name to do searches in. This name should begin with " "a \".\"." msgstr "" "O Hesiod procura chaves utilizando o Domain·Name·System standard. Introduza " "a parte do lado direito do nome de domÃnio para aà efectuar procuras. Este nome " "deverá começar por \".\"." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 msgid "Hesiod prefix for searches" msgstr "Prefixo Hesiod para procuras" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 msgid "" "Hesiod lookups generally happen in a subdomain of the main domain. Enter the " "name of the subdomain here. This name should begin with a \".\". At most " "sites, this entry should be \".ns\"." msgstr "" "As procuras do Hesiod normalmente ocorrem num sub-domÃnio de um domÃnio " "principal. Este nome deverá começar por um \".\". Na maioria dos sites, " "esta entrada deverá ser \".ns\"." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:3001 msgid "DNS class search order" msgstr "Ordem de procura por classes de DNS" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:3001 msgid "" "Hesiod looks up names using DNS TXT records. In addition to using the " "standard IN DNS class for Internet names, it also uses by default the " "special HS class. You can change the class search order here, or leave out " "IN or HS if you want to. Don't insert extra spaces in the value. The " "default search path is \"IN,HS\" to search both classes. At some sites where " "older hesiod installations are still in use, you may need to specify \"HS,IN" "\" instead." msgstr "" "O·Hesiod·procura·nomes·utilizando·registos DNS TXT. Em adição ao uso de " "classes standard IN DNS para nomes Internet, também utiliza por omissão as " "classes especiais HS. Pode alterar a ordem de procura de classes aqui, ou " "deixar de fora IN e HS se preferir. Não introduza espaços extra neste valor. " "O caminho de procura por omissão é \"IN,HS\" para procurar ambas as classes. " "Nalguns sites onde instalações mais antigas do hesiod são ainda utilizadas " "poderá ter que especificar \"HS,IN\"."