Package: lirc Severity: normal Tags: l10n Hi, please find attached the translation update for the po-debconf
regards -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18-1-k7 Locale: LANG=es_PE.UTF-8, LC_CTYPE=es_PE.UTF-8 (charmap=UTF-8)
# lirc po-debconf translation to spanish # Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the postfix package. # # Changes: # - Initial translation # Rudy Godoy <[EMAIL PROTECTED]>, 2006 # # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion # especialmente las notas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lirc 0.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-09-18 13:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-18 02:42-0500\n" "Last-Translator: Rudy Godoy <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian Spanish l10n team <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: multiselect #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:1001 msgid "Drivers to build:" msgstr "Controladores que se debe compilar:" #. Type: multiselect #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:1001 msgid "" " atiusb: ATI/NVidia/X10 I & II RF Remote\n" " bt829: Tekram M230 Mach64\n" " cmdir: COMMANDIR USB Transceiver\n" " gpio: TV cards from FlyVideo98, Avermedia, MiRO and many others\n" " i2c: TV cards from Hauppauge and PixelView\n" " igorplugusb: Igor Cesko's USB IR Receiver\n" " imon: Soundgraph iMON MultiMedian IR/VFD\n" " it87: ITE IT8705/12 CIR ports (e.g. on the ECS K7S5A or Asus " "DigiMatrix)\n" " mceusb: Windows Media Center Remotes (old version, MicroSoft USB ID)\n" " mceusb2: Windows Media Center Remotes (new version, Philips et al.)\n" " parallel: Home-brew parallel-port receiver\n" " sasem: Dign HV5 HTPC IR/VFD Module\n" " serial: Home-brew serial-port driver\n" " sir: Serial InfraRed (IRDA)\n" " streamzap: Streamzap PC Remote" msgstr "" " atiusb: ATI/NVidia/X10 I & II RF Remote\n" " bt829: Tekram M230 Mach64\n" " cmdir: COMMANDIR USB Transceiver\n" " gpio: Tarjetas de TV de FlyVideo98, Avermedia, MiRO y muchos otros\n" " i2c: Tarjetas de TV de Hauppauge y PixelView\n" " igorplugusb: Receptor infrarojo USB de Igor Cesko\n" " imon: Soundgraph iMON MultiMedian IR/VFD\n" " it87: ITE IT8705/12 CIR ports (e.g. on the ECS K7S5A or Asus DigiMatrix)\n" " mceusb: Windows Media Center Remotes (antigua versión, MicroSoft USB ID)\n" " mceusb2: Windows Media Center Remotes (antigua versión, Philips et al.)\n" " parallel: Receptor casero de puerto paralelo\n" " sasem: Dign HV5 HTPC IR/VFD Module\n" " serial: Controlador casero de puerto serie\n" " sir: Infrarojo de serie (IRDA)\n" " streamzap: Streamzap PC Remote\n" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:2001 msgid "Try to automagically select support for your hardware?" msgstr "¿Intentar elegir automágicamente el soporte para su hardware?" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:2001 msgid "" "You have installed and configured LIRC. It is possible to guess what kernel " "modules are needed and their parameters from your previous answers." msgstr "" "Ha instalado y configurado LIRC. Es posible averiguar qué módulos del\n" "núcleo son necesarios y sus respectivos parámetros a partir de sus\n" "respuestas anteriores." #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:3001 msgid "You don't need any additional kernel modules" msgstr "No necesita ningún módulo adicional para el núcleo" #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:3001 msgid "" "Unless you want to build LIRC kernel modules for some other system, you can " "probably remove this package." msgstr "" "A no ser que quiera compilar los módulos del núcleo de LIRC para otro " "sistema, es probable que pueda borrar este paquete." #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:4001 msgid "How to build the binary modules package" msgstr "Cómo compilar el paquete binario de módulos" #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:4001 msgid "" "For instructions on how to build the binary modules debian package read: /" "usr/share/doc/lirc-modules-source/README.Debian" msgstr "" "Para encontrar instrucciones sobre cómo compilar manualmente el\n" "paquete debian de módulos véase: /usr/share/doc/lirc-modules-source/README.Debian" #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:4001 msgid "" "Quick walkthrough:\n" " cd /usr/src/\n" " tar -xzf lirc-modules.tar.gz\n" " cd modules/lirc\n" " debian/rules binary-modules KSRC=/path/of/my/kernel/source/\n" " dpkg -i ../../irc-modules-*.deb" msgstr "" "Vistazo rápido:\n" " cd /usr/src/\n" " tar -xzf lirc-modules.tar.gz\n" " cd modules/lirc\n" " debian/rules binary-modules KSRC=/ruta/de/fuentes/de/nucleo/\n" " dpkg -i ../../irc-modules-*.deb\n" #. Type: select #. Choices #: ../lirc-modules-source.templates:5001 msgid "Standard, DigiMatrix" msgstr "Estándar, DigiMatrix" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:5002 msgid "Type of ITE8705/12 CIR port to support:" msgstr "Tipo de puerto ITE8705/12 CIR a soportar:" #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:5002 ../lirc-modules-source.templates:6002 msgid "" "The following list includes short descriptions of the different options " "available:" msgstr "" "En la siguiente lista se describen escuetamente las diferentes opciones " "disponibles:" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:5002 msgid "" " Standard: Standard setup chip\n" " DigiMatrix: Setup for Asus DigiMatrix onboard chip" msgstr "" " Estándar: Chip de configuración estándar<\n" " DigiMatrix: Configuración para chip en placa Asus DigiMatrix" #. Type: select #. Choices #: ../lirc-modules-source.templates:6001 msgid "ANIMAX, IRDEO, Other" msgstr "ANIMAX, IRDEO, Otro" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:6002 msgid "Type of serial device to support" msgstr "Tipo de dispositivo serie al que desea dar soporte" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:6002 msgid "" " ANIMAX: Anir Multimedia Magic\n" " IRDEO: IRdeo\n" " Other: Any other supported device.\n" "\n" "If you don't know what the other devices are, you should probably choose " "\"Other\"." msgstr "" " ANIMAX: Anir Multimedia Magic\n" " IRDEO: IRdeo\n" " Otro: Cualquier otro dispositivo soportado.\n" "\n" "Si no conoce qué son los otros dispositivos, posiblemente debería escoger «Otro»." #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:7001 msgid "Is your serial IR device a transmitter?" msgstr "¿Su dispositivo infrarrojo es un emisor?" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:8001 msgid "Should the carrier signal be generated by software?" msgstr "¿Quiere generar la señal portadora por software?" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:9001 msgid "IO port of your IR serial device:" msgstr "Puerto de entrada/salida que usa su dispositivo infrarrojo:" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:10001 msgid "IRQ of your IR serial device:" msgstr "Interrupción (IRQ) que usa su dispositivo infrarrojo:" #. Type: select #. Choices #: ../lirc-modules-source.templates:11001 msgid "ACTISYS_ACT200L, TEKRAM, Other" msgstr "ACTISYS_ACT200L, TEKRAM, Otro" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:11002 msgid "What type of SIR device should be supported?" msgstr "¿Para qué tipo de dispositivo SIR desea incluir soporte?" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:11002 msgid "" "The following lists are short descriptions of the options to show what they " "mean." msgstr "" "Las siguientes listas son descripciones cortas de las opciones para mostrar " "lo que significan." #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:11002 msgid "" " ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle.\n" " TEKRAM: Tekram Irmate 210 (16x50 UART compatible serial port)\n" " Other: Any other supported device." msgstr "" " ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle\n" " TEKRAM: Tekram Irmate 210 (16x50 UART puerto serie compatible)\n" " Otro: Cualquier otro dispositivo soportado" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:12001 msgid "IO port of your SIR device:" msgstr "Puerto de entrada/salida que utiliza su dispositivo SIR:" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:13001 msgid "IRQ of your SIR device:" msgstr "Interrupción (IRQ) que usa su dispositivo SIR:" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:14001 msgid "IO port of your parallel IR device:" msgstr "Puerto de entrada salida que usa su dispositivo infrarrojo de puerto paralelo:" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:15001 msgid "IRQ of your parallel IR device:" msgstr "Interrupción (IRQ) que usa su dispositivo infrarrojo de puerto paralelo:" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:16001 msgid "Timer used for your parallel IR device:" msgstr "Temporizador que usa su dispositivo infrarrojo de puerto paralelo:" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:17001 msgid "Try to automatically build the modules?" msgstr "¿Intentar compilar automáticamente los módulos?" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:17001 msgid "" "It is possible to build and install your lirc kernel modules, as long as " "your current kernel's source (and gcc) are present on your computer." msgstr "" "Es posible compilar e instalar los módulos de núcleo de lirc, siempre\n" "y cuando tenga instalados el fuente del núcleo con el que va a usar\n" "los módulos (y gcc) en su ordenador.\n" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:17001 msgid "" "Even if you choose to dos so, you should build and install a binary 'kernel " "modules' package so that the package manager can keep track of the files." msgstr "" "Sin embargo, aunque haga esto, sería recomendable instalar el paquete de " "módulos ya compilados para el núcleo, para que el gestor de paquetes pueda " "gestionar adecuadamente los ficheros." #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:18001 msgid "Where is your kernel source?" msgstr "¿Dónde se encuentran las fuentes del núcleo?" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:18001 msgid "To build lirc kernel modules, kernel sources are needed." msgstr "Para compilar los módulos de lirc para el núcleo se requiere las fuentes del núcleo." #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:19001 msgid "${ksrc} is not a valid kernel source tree" msgstr "${ksrc} no es un árbol de fuentes del núcleo válido" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:1001 msgid "Create LIRC device nodes if they are not there?" msgstr "¿Crear ficheros de dispositivo para LIRC si aún no existen?" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:1001 msgid "LIRC needs some files under /dev/ for it to work:" msgstr "LIRC necesita algunos ficheros en /dev/ para funcionar:" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:1001 msgid "/dev/lirc /dev/lircd and /dev/lircm" msgstr "/dev/lirc /dev/lircd y /dev/lircm" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:2001 msgid "Do you want to reconfigure LIRC?" msgstr "¿Desea reconfigurar LIRC?" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:2001 msgid "" "LIRC is already configured, reconfiguring it may spoil some of your " "handcrafted configuration in /etc/lirc/hardware.conf." msgstr "" "Ya se ha configurado LIRC. Reconfigurarlo puede arruinar parte de su " "configuración manual en /etc/lirc/hardware.conf." #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:2001 msgid "However comments, LIRC_ARGS and other unknown code will be preserved." msgstr "" "Sin embargo, se preservarán los comentarios, LIRC_ARGS y cualquier otro " "código desconocido." #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:3001 msgid "You should take care of old configuration files" msgstr "Tenga cuidado con los ficheros de configuración antiguos" #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:3001 msgid "" "Previous versions of this package didn't include any configuration file and " "expected the user to put his own /etc/lircd.conf and /etc/lircmd.conf" msgstr "" "Versiones anteriores de este paquete no incluían ningún fichero de " "configuración y esperaban que el usuario escribiera su propio /etc/lircd." "conf y /etc/lircmd.conf." #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:3001 msgid "The new location for these files is /etc/lirc/." msgstr "La nueva ubicación de estos ficheros es /etc/lirc/." #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:3001 msgid "" "Things will be arranged properly but, in case they can't be, please make " "sure that none of LIRC configuration files are left directly under /etc/." msgstr "" "Se tratará de organizar las cosas apropiadamente pero, en caso de que\n" "no pueda, por favor asegúrese de no dejar ningún fichero de\n" "configuración de LIRC directamente en /etc/." #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:13001 msgid "lircmd should use the IntelliMouse protocol instead of IMPS/2" msgstr "lircmd debería usar el protocolo IntelliMouse en vez de IMPS/2" #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:13001 msgid "" "The method lircmd uses to simulate a mouse is not compatible with IMPS/2 " "protocol, so the IntelliMouse support has been added and is now the " "preferred protocol." msgstr "" "El método que usa lircmd para simular un ratón no es compatible con IMPS/2 " "así que se ha añadido soporte para IntelliMouse y es ahora el protocolo " "preferido." #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:13001 msgid "" "You ARE currently using lircmd with IMPS/2 protocol and are encouraged to " "update /etc/lirc/lircmd.conf and the configuration of any program which uses " "lircmd as a mouse to use IntelliMouse protocol." msgstr "" "Ahora se está usando lircmd con el protocolo IMPS/2 y debería actualizar /" "etc/lirc/lircmd.conf y la configuración de cualquier programa que use lircmd " "como ratón para que use el protocolo IntelliMouse en su lugar." #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:13001 msgid "NOTE: gpm will refuse to use lircmd as a mouse with IMPS/2 protocol." msgstr "NOTA: gpm se negará a usar lircmd como ratón con el protocolo IMPS/2." #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:14001 msgid "Delete /var/log/lircd?" msgstr "¿Borrar /var/log/lircd?" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:14001 msgid "" "LIRC now uses syslog as a logging mechanism. This means that /var/log/lircd " "is not anymore pertinent." msgstr "" "LIRC ahora usa syslog como mecanismo de registro. Esto significa que /var/" "log/lircdya no es pertinente." #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:14001 msgid "" "If you answer 'no' to this question /var/log/lircd will be left there and " "you will have to take care of it yourself." msgstr "" "Si contesta «no» a esta pregunta, /var/log/lircd quedará en su sitio y\n" "usted tendrá que encargarse de él." #~ msgid "" #~ "i2c: TV cards from Hauppauge and PixelView. Needs the new I2C stack " #~ "(present on 2.4 kernels). You can get it at:" #~ msgstr "" #~ "i2c: tarjetas de televisión de Hauppauge y PixelView. Se necesita la " #~ "nueva pila I2C que únicamente se encuentra en núcleos de la serie 2.4. " #~ "Puede obtenerla de " #~ msgid "http://www2.lm-sensors.nu/~lm78/." #~ msgstr "http://www2.lm-sensors.nu/~lm78/." #~ msgid "" #~ "gpio: TV cards from FlyVideo98, Avermedia, MiRO and many others. Needs " #~ "bttv version 0.7.45 or higher (present on 2.4 kernels). If you are using " #~ "the bttv tarball, copy it to the kernel." #~ msgstr "" #~ "gpio: tarjetas de televisión de FlyVideo98, Avermedia, MiRO y otros " #~ "muchos. Necesita el controlador bttv versión 0.7.45 (que se encuentra en " #~ "núcleos 2.4). Si usa el tarball de bttv, cópielo en el núcleo." #~ msgid "parallel: Custom parallel-port receiver." #~ msgstr "paralelo: Receptor personalizado para el puerto paralelo." #~ msgid "serial: Serial-port driver." #~ msgstr "serie: Controlador para el puerto serie." #~ msgid "sir: Serial InfraRed (IRDA)." #~ msgstr "sir: Infrarrojos a través del puerto serie (IRDA)." #~ msgid "it87: ITE IT8705 and IT8712 CIR ports (e.g. on the ECS K7S5A)." #~ msgstr "it87: Puertos ITE IT8705 y IT8712 CIR (por ej. en el ECS K7S5A)." #~ msgid "bt829: Tekram M230 Mach64" #~ msgstr "bt829: Tekram M230 Mach64" #~ msgid "Quick walktrough:" #~ msgstr "A modo de resumen:" #~ msgid "cd /usr/src/" #~ msgstr "cd /usr/src/" #~ msgid "tar -xzf lirc-modules.tar.gz" #~ msgstr "tar -xzf lirc-modules.tar.gz" #~ msgid "cd modules/lirc" #~ msgstr "cd modules/lirc" #~ msgid "debian/rules binary-modules KSRC=/path/of/my/kernel/source/" #~ msgstr "make binary-modules KSRC=/ruta/de/mis/fuentes/del/núcleo/" #~ msgid "dpkg -i ../../irc-modules-*.deb" #~ msgstr "dpkg -i ../../lirc-modules-*.deb" #~ msgid "ANIMAX: Anir Multimedia Magic" #~ msgstr "ANIMAX: Anir Multimedia Magic" #~ msgid "IRDEO: IRdeo" #~ msgstr "IRDEO: IRdeo" #~ msgid "ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle." #~ msgstr "ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle." #~ msgid "TEKRAM: Tekram Irmate 210 (16x50 UART compatible serial port)" #~ msgstr "TEKRAM: Tekram Irmate 210 (16x50 UART puerto serie compatible)" #~ msgid "Other: Any other supported device." #~ msgstr "Otro: Cualquier otro dispositivo soportado."