Package: couriergraph
Version: 0.25-1
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Dear maintainer,

 Here's updated Japanese po-debconf template (ja.po) file that 
 reviewed by several Japanese Debian developers and users.

 Could you apply it, please?

- --
Regards,

 Hideki Yamane     henrich @ debian.or.jp/samba.gr.jp/iijmio-mail.jp


-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)

iD8DBQFFNAYXIu0hy8THJksRAlkvAJ4hO1vl0u2Lt4uXvlKwxu0bweuueQCgob+g
on2ITPCLDjV9Pn1/ZVJSyCE=
=ybbr
-----END PGP SIGNATURE-----
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: couriergraph 0.25-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-05-12 03:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-15 13:52+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Should CourierGraph start on boot?"
msgstr "システム起動時に CourierGraph を開始しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Couriergraph can start on boot time as a daemon. Then it will monitor your "
"mail logfile for changes. This is recommended."
msgstr ""
"CourierGraph はシステム起動時にデーモンとして開始できます。これを行うと、メー"
"ルログファイルの変更を監視してくれます。これがお勧めです。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"The other method is to call couriergraph.pl by hand with the -l parameter."
msgstr ""
"他の方法としては、-l パラメータ付きで couriergraph.pl を手動で呼び出すという"
"のがあります。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13
msgid "Logfile to be used by couriergraph:"
msgstr "couriergraph が使うログファイル:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13
msgid ""
"Enter the logfile which should be used to create the databases for "
"couriergraph. If unsure, leave default."
msgstr ""
"couriergraph 用データベースを作成するため、データ取得元のログファイル名を入力"
"してください。わからない場合は、デフォルトのままにしておいてください。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:20
msgid "Remove RRD files on purge?"
msgstr "purge する際に RRD ファイルを削除しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:20
msgid ""
"Couriergraph keeps its database files under /var/lib/couriergraph. State "
"whether this directory should be removed completely on purge or not."
msgstr ""
"CourierGraph は /var/lib/couriergraph にデータベースを保持しています。この"
"ディレクトリを purge の際に完全に削除するかどうかを決めてください。"

Reply via email to