Package: couriergraph Version: 0.25-1 Severity: wishlist Tags: patch l10n -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
Dear maintainer, Here's updated Japanese po-debconf template (ja.po) file that reviewed by several Japanese Debian developers and users. Could you apply it, please? - -- Regards, Hideki Yamane henrich @ debian.or.jp/samba.gr.jp/iijmio-mail.jp -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) iD8DBQFFNAYXIu0hy8THJksRAlkvAJ4hO1vl0u2Lt4uXvlKwxu0bweuueQCgob+g on2ITPCLDjV9Pn1/ZVJSyCE= =ybbr -----END PGP SIGNATURE-----
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: couriergraph 0.25-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-05-12 03:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-15 13:52+0900\n" "Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "Should CourierGraph start on boot?" msgstr "システム起動時に CourierGraph を開始しますか?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "Couriergraph can start on boot time as a daemon. Then it will monitor your " "mail logfile for changes. This is recommended." msgstr "" "CourierGraph はシステム起動時にデーモンとして開始できます。これを行うと、メー" "ルログファイルの変更を監視してくれます。これがお勧めです。" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "The other method is to call couriergraph.pl by hand with the -l parameter." msgstr "" "他の方法としては、-l パラメータ付きで couriergraph.pl を手動で呼び出すという" "のがあります。" #. Type: string #. Description #: ../templates:13 msgid "Logfile to be used by couriergraph:" msgstr "couriergraph が使うログファイル:" #. Type: string #. Description #: ../templates:13 msgid "" "Enter the logfile which should be used to create the databases for " "couriergraph. If unsure, leave default." msgstr "" "couriergraph 用データベースを作成するため、データ取得元のログファイル名を入力" "してください。わからない場合は、デフォルトのままにしておいてください。" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:20 msgid "Remove RRD files on purge?" msgstr "purge する際に RRD ファイルを削除しますか?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:20 msgid "" "Couriergraph keeps its database files under /var/lib/couriergraph. State " "whether this directory should be removed completely on purge or not." msgstr "" "CourierGraph は /var/lib/couriergraph にデータベースを保持しています。この" "ディレクトリを purge の際に完全に削除するかどうかを決めてください。"