Package: websvn
Version: 1.61-19
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Dear maintainer,

 Here's updated Japanese po-debconf template (ja.po) file that 
 reviewed by several Japanese Debian developers and users.

 Could you apply it, please?

- --
Regards,

 Hideki Yamane     henrich @ debian.or.jp/samba.gr.jp/iijmio-mail.jp



-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)

iD8DBQFFM6mKIu0hy8THJksRAgAPAJ4wc7Bf2S7STW/8VKAB7sWdZS/YNQCgjbje
70qSH+0WM9S0XAbdn8cF5hA=
=dqy6
-----END PGP SIGNATURE-----
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: websvn 1.61-19\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 15:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-15 13:52+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Do you want to configure WebSVN now?"
msgstr "すぐに WebSVN を設定しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"WebSVN needs to be configured before its use, ie you must set the locations "
"of the repositories."
msgstr "WebSVN は、使用前にリポジトリの位置などの設定をする必要があります。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"If you want to configure it later, you should run 'dpkg-reconfigure websvn'."
msgstr ""
"後ほど設定を行いたい場合は、'dpkg-reconfigure websvn' を実行してください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:14
msgid "svn parent repositories:"
msgstr "svn の上位リポジトリ:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:14
msgid ""
"If you have directories containing svn repositories, enter the location of "
"each parent directory you want to appear on websvn page."
msgstr ""
"svn リポジトリを含むディレクトリがある場合、websvn のページに表示したいと思う"
"リポジトリの上位ディレクトリをそれぞれ入力してください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:14
msgid ""
"You must specify at least one existing subversion repository or WebSVN will "
"not work. You can specify single repositories on the next step of the config."
msgstr ""
"すでに存在している subversion のリポジトリの少なくとも 1 つを指定しないと、"
"WebSVN は動作しません。単一のリポジトリ群の指定を、設定の次の段階で指定できま"
"す。"

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:26
msgid "/var/lib/svn"
msgstr "/var/lib/svn"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:27
msgid "svn repositories:"
msgstr "svn リポジトリ:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:27
msgid ""
"Enter the location of each svn repository you want to appear on websvn page."
msgstr ""
"websvn ページで表示したい svn リポジトリの位置をそれぞれ入力してください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:27
msgid ""
"You must specify at least one existing subversion repository or WebSVN will "
"not work, except if you have given a parent path previously."
msgstr ""
"以前に上位のパスを指定していない限り、すでに存在している subversion のリポジ"
"トリの少なくとも 1 つを指定しないと、WebSVN は動作しません。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:27
msgid "Separate each entry with a comma (,) but NO SPACE or leave empty."
msgstr ""
"個々のエントリは、スペースではなくコンマ (,) で区切って入力するか、あるいは空"
"のままにしておいてください。"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:38
msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
msgstr "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:40
msgid "Apache configuration:"
msgstr "Apache の設定:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:40
msgid ""
"WebSVN supports any web server that php4 does, but this automatic "
"configuration process only supports Apache."
msgstr ""
"WebSVN は php4 が動く web サーバであればどれでもサポートしますが、自動設定は "
"Apache のみをサポートしています。"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:46
msgid "Note on permissions"
msgstr "パーミッションについての注意点"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:46
msgid ""
"Due to a limitation in the DB format, the 'svnlook' command needs read-write "
"access to the repository (to create locks etc). You need to give read-write "
"permissions to the user running your webserver on all your repositories."
msgstr ""
"DB 形式の制限により、 'svnlook' コマンドは (ロックファイルなどを作るなどのた"
"め) リポジトリに読み書き権限を必要とします。全てのリポジトリ上で、読み書き権"
"限を web サーバを動作させているユーザに与えなければなりません。"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:46
msgid ""
"Another way of avoiding this problem is by creating SVN repositories with "
"the --fs-type=fsfs option.  Existing DB repositories can be converted to the "
"FSFS format by using the svnadmin dump/load commands."
msgstr ""
"この問題を回避するもう一つの方法は、 --fs-type=fsfs オプションをつけて SVN リ"
"ポジトリを作ることです。作成済みの DB リポジトリは svnadmin dump/load コマン"
"ドを使うことで FSFS フォーマットに変換できます。"

#~ msgid "Which web server would you like to reconfigure automatically?"
#~ msgstr "どの web サーバを自動的に再設定しますか?"

Reply via email to