Hi, attached below is an updated version for Indonesian. On Rab, Oktober 11, 2006 11:40, Christian Perrier wrote: > Hi, > > You are noted as the last translator of the program translation for > the shadow Debian package. > > This package was part of Debian Installer level 5 and though it is no more > counted in this level, it has reached a very good level of translation > which, as package maintainer, I'd like to keep for the release of Debian. > > You will now have quite few chances to make final updates so you'd better > send an update as soon as possible. As counterpart, you have a formal > promise from the maintainers that ANY string change will be delayed unless > absolutely mandatory for a release critical issue. > > I would be grateful if you could take the time and update it. > Please respect the Reply-To: field and send your updated translation to > [EMAIL PROTECTED] > > This mail is CC'ed to translation teams as well as all D-I translation > coordinators. > > Thanks, > > > > > >
-- Arief S Fitrianto Departemen Fisika Universitas Indonesia Telp. +62-21-9205371
# Terjemahan Bahasa Indonesia: shadow-debian # Parlin Imanuel Toh <[EMAIL PROTECTED]>, 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow-debian\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-20 10:39-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 19:47+0700\n" "Last-Translator: Arief S Fitrianto <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian Indonesia <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: password #. Description #: ../passwd.templates:21 msgid "Root password:" msgstr "Kata sandi root:" #. Type: password #. Description #: ../passwd.templates:21 msgid "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be easily associated with you." msgstr "Anda perlu membuat kata sandi untuk 'root', akun untuk administrasi sistem. Pengguna tak bertanggung jawab yang memiliki akses root dapat mengakibatkan bencana, jadi anda mesti memilih kata sandi yang tidak mudah ditebak. Kata sandi sebaiknya bukan kata yang dapat ditemukan dalam kamus, atau kata yang dapat diasosiasikan dengan anda" #. Type: password #. Description #: ../passwd.templates:21 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." msgstr "Perhatikan bahwa anda tidak dapat melihat kata sandi saat anda mengetikkannya." #. Type: password #. Description #: ../passwd.templates:35 msgid "Please enter the same root password again to verify that you have typed it correctly." msgstr "Silakan masukkan kata sandi root yang sama lagi untuk memastikan bahwa anda mengetikkannya dengan benar." #. Type: boolean #. Description #: ../passwd.templates:42 msgid "Create a normal user account now?" msgstr "Membuat akun untuk pengguna biasa sekarang?" #. Type: boolean #. Description #: ../passwd.templates:42 msgid "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can result in disaster. You should create a normal user account to use for those day-to-day tasks." msgstr "Merupakan hal yang buruk bila menggunakan akun root untuk aktifitas sehari-hari, misalnya untuk membaca surat elektronik, karena kesalahan yang kecil saja dapat mengakibatkan bencana. Anda disarankan membuat akun pengguna biasa untuk tugas-tugas sehari-hari." #. Type: boolean #. Description #: ../passwd.templates:42 msgid "Note that you may create it later (as well as any additional account) by typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like 'imurdock' or 'rms'." msgstr "Perhatikan bahwa anda dapat membuatnya nanti (juga akun tambahan lain) dengan mengetikkan 'adduser <namapengguna>' sebagai root, dimana <namapengguna> merupakan nama pengguna, seperti 'jojond' atau 'kusno', dll." #. Type: string #. Description #: ../passwd.templates:54 msgid "Full name for the new user:" msgstr "Nama lengkap dari pengguna baru:" #. Type: string #. Description #: ../passwd.templates:54 msgid "A user account will be created for you to use instead of the root account for non-administrative activities." msgstr "Akun pengguna akan dibuatkan untuk anda gunakan dalam aktifitas non-administratif." #. Type: string #. Description #: ../passwd.templates:54 msgid "Please enter the real name of this user. This information will be used for instance as default origin for emails sent by this user as well as any program which displays or uses the user's real name. Your full name is a reasonable choice." msgstr "Silakan masukkan nama lengkap pengguna ini. Informasi ini digunakan misalnya saat mengirim surat-e ataupun oleh program lain yang menampilkan nama lengkap." #. Type: string #. Description #: ../passwd.templates:65 msgid "Username for your account:" msgstr "Nama untuk akun anda:" #. Type: string #. Description #: ../passwd.templates:65 msgid "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable choice. The username should start with a lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and more lower-case letters." msgstr "Pilih nama pengguna untuk akun baru. Nama depan anda merupakan pilihan yang baik. Nama pengguna sebaiknya dimulai dengan huruf kecil, yang dapat diikuti dengan kombinasi angka dan huruf kecil." #. Type: note #. Description #: ../passwd.templates:72 msgid "Invalid username" msgstr "Nama pengguna tidak sah." #. Type: note #. Description #: ../passwd.templates:72 msgid "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and more lower-case letters." msgstr "Nama pengguna yang anda masukkan tidak sah. Perhatikan bahwa nama pengguna mesti dimulai dengan huruf kecil, yang kemudian diikuti dengan kombinasi angka dan huruf kecil." #. Type: password #. Description #: ../passwd.templates:79 msgid "Password for the new user:" msgstr "Kata sandi untuk pengguna baru:" #. Type: password #. Description #: ../passwd.templates:79 msgid "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation and should be changed at regular intervals." msgstr "Kata sandi yang baik berisi kombinasi huruf, angka dan tanda baca, serta diganti secara berkala." #. Type: password #. Description #: ../passwd.templates:85 msgid "Re-enter password to verify:" msgstr "Masukkan lagi kata sandi untuk verifikasi:" #. Type: password #. Description #: ../passwd.templates:85 msgid "Please enter the same user password again to verify you have typed it correctly." msgstr "Silakan masukkan lagi kata sandi pengguna yang sama untuk memastikan anda mengetikkannya dengan benar." #. Type: note #. Description #: ../passwd.templates:91 msgid "Password input error" msgstr "Kesalahan masukan kata sandi." #. Type: note #. Description #: ../passwd.templates:91 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "Kedua kata sandi yang anda masukkan tidak identik. Silakan coba lagi." #. Type: note #. Description #: ../passwd.templates:96 msgid "Empty password" msgstr "Kata sandi kosong" #. Type: note #. Description #: ../passwd.templates:96 msgid "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-empty password." msgstr "Anda memasukkan kata sandi kosong, yang diperbolehkan. Silakan masukkan kata sandi yang tidak kosong." #. Type: boolean #. Description #: ../passwd.templates:103 msgid "Enable shadow passwords?" msgstr "Menggunakan kata sandi bayangan?" #. Type: boolean #. Description #: ../passwd.templates:103 msgid "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that can only be read by special programs. The use of shadow passwords is strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." msgstr "Kata sandi bayangan membuat sistem anda lebih aman, karena tak seorangpun dapat melihat kata sandi terenkripsi. Kata sandi disimpan pada berkas terpisah yang hanya dapat dibaca oleh program-program tertentu. Sangat disarankan menggunakan kata sandi bayangan, kecuali beberapa kasus bila menggunakan NIS." #. Type: title #. Description #: ../passwd.templates:111 msgid "Set up users and passwords" msgstr "Konfigurasi pengguna dan kata sandi?"