Package: apt-listbugs
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Here is the updated Swedish translation of apt-listbugs

Regards,
Daniel

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.17.4
Locale: LANG=sv_SE, LC_CTYPE=sv_SE (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL set to 
sv_SE)
# Swedish translation of apt-listbugs.
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.0.46\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-01 18:24+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-07 00:28-0700\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: apt-listbugs:202
msgid "Usage: "
msgstr "Användning: "

#: apt-listbugs:203
msgid " [options] <command> [arguments]"
msgstr " [flaggor] <kommando> [argument]"

#: apt-listbugs:205
msgid "Options:\n"
msgstr "Flaggor:\n"

#: apt-listbugs:206
msgid " -h               : Display this help and exit.\n"
msgstr " -h               : Visa den här hjälpen och avsluta.\n"

#: apt-listbugs:207
#, python-format
msgid " -s <severities>  : Severities you want to see [%s].\n"
msgstr " -s <allvarlighet>  : Allvarlighetsgrader du vill se [%s].\n"

#: apt-listbugs:208
msgid " -T <tags>        : Tags you want to see.\n"
msgstr " -T <taggar>      : Taggar som du vill se.\n"

#: apt-listbugs:209
#, python-format
msgid " -S <stats>       : Stats you want to see [%s].\n"
msgstr " -S <stat>        : Statistik du vill se [%s].\n"

#: apt-listbugs:210
msgid " -l               : Show bugs already existed in your system.\n"
msgstr " -l               : Visa fel som redan finns på ditt system.\n"

#: apt-listbugs:211
msgid " -g               : Show newer bugs than upgrade packages.\n"
msgstr " -g               : Visa nyare fel än uppgraderingspaketen.\n"

#: apt-listbugs:212
msgid " -D               : Show downgraded packages, too.\n"
msgstr " -D               : Visa nedgraderade paket också.\n"

#: apt-listbugs:213
#, python-format
msgid " -H <hostname>    : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
msgstr " -H <värdnamn>    : Värdnamn för Debians felhanteringssystem [%s].\n"

#: apt-listbugs:214
#, python-format
msgid " -p <port>        : Port number of the server [%s]\n"
msgstr " -p <port>        : Portnummer för servern [%s]\n"

#: apt-listbugs:215
msgid " -I               : Use debbugs index.db\n"
msgstr " -I               : Använd debbugs index.db\n"

#: apt-listbugs:216
#, python-format
msgid " --indexdir       : Directory where index.db located [%s]\n"
msgstr " --indexdir       : Katalog där index.db finns [%s]\n"

#: apt-listbugs:217
#, python-format
msgid " --pin-priority   : Specifies Pin-Priority value [%s]\n"
msgstr " --pin-priority   : Anger Pin-Priority-värde [%s]\n"

#: apt-listbugs:218
msgid " --title          : Specifies the title of rss output.\n"
msgstr " --title          : Ange titeln för RSS.\n"

#: apt-listbugs:219
msgid " -f               : Retrieve bug reports from BTS forcibly.\n"
msgstr " -f               : Hämta felrapporter från BTS (tvingad).\n"

#: apt-listbugs:220
msgid " -q               : Don't display progress bar.\n"
msgstr " -q               : Visa inte förloppsstatus.\n"

#: apt-listbugs:221
#, python-format
msgid " -c <dir>         : Specify cache_dir [%s].\n"
msgstr " -c <mapp>         : Ange cache_dir [%s].\n"

#: apt-listbugs:222
msgid " -t <minutes>     : Specify cache expire timer in minutes"
msgstr " -t <minuter>     : Ange utgångstid för cachen, i minuter"

#: apt-listbugs:223
msgid " -C <apt.conf>    : Specify apt.conf.\n"
msgstr " -C <apt.conf>    : Ange apt.conf.\n"

#: apt-listbugs:224
msgid " -y               : Assume that you select yes for all questions.\n"
msgstr " -y               : Antar att du svarar Ja på alla frågor.\n"

#: apt-listbugs:225
msgid " -n               : Assume that you select no for all questions.\n"
msgstr " -n               : Antar att du svarar nej på alla frågor.\n"

#: apt-listbugs:227
msgid "Commands:\n"
msgstr "Kommandon:\n"

#: apt-listbugs:228
msgid " apt              : apt mode\n"
msgstr " apt              : apt-läge\n"

#: apt-listbugs:229
msgid " list <pkg...>    : list bug reports of the specified packages\n"
msgstr " list <paket...>    : lista felrapporter för de angivna paketen\n"

#: apt-listbugs:230
msgid " rss <pkg...>     : list bug reports of the specified packages in rss\n"
msgstr " rss <pkg...>     : lista felrapporter för de angivna paketen i RSS\n"

#: apt-listbugs:231
msgid "See the manual page for the long options.\n"
msgstr "Se manualsidan för de långa flaggorna.\n"

#: apt-listbugs:368
msgid "E: You need to specify a command."
msgstr "F: Du måste ange ett kommando."

#: apt-listbugs:378
msgid "E: Unknown command "
msgstr "F: Okänt kommando "

#: apt-listbugs:480
msgid "********** on_hold IS DEPRECATED. USE p INSTEAD to use pin **********"
msgstr "********** on_hold ÄR FÖRÅLDRAD. ANVÄND p ISTÄLLET för att använda nål 
**********"

#: apt-listbugs:496
msgid "Are you sure you want to install/upgrade the above packages?"
msgstr "Är du säker på att du vill installera/uppgradera de ovanstående 
paketen?"

#: apt-listbugs:538
msgid "You must install the reportbug package to be able to do this"
msgstr "Du måste installera paketet reportbug för att kunna göra det här"

#: apt-listbugs:544
#, python-format
msgid "%s ignored"
msgstr "%s ignoreras"

#: apt-listbugs:546
#, python-format
msgid "%s already ignored"
msgstr "%s ignoreras redan"

#: apt-listbugs:591
#, python-format
msgid ""
"The following %s packages will be pinned or on hold:\n"
" %s\n"
"Are you sure "
msgstr ""
"Följande %s paket kommer att nålas eller hållas kvar:\n"
" %s\n"
"Är du säker "

#: apt-listbugs:600
#, python-format
msgid "Every packages already pinned or on hold. Ignoring %s command."
msgstr "Alla paket är redan nålade eller hålls fast. Ignorerar kommandot %s."

#: apt-listbugs:604
msgid "     y     - continue the apt installation.\n"
msgstr "     y     - fortsätt med apt-installationen.\n"

#: apt-listbugs:607
msgid "     n     - stop the apt installation.\n"
msgstr "     n     - stoppa apt-installationen.\n"

#: apt-listbugs:608
msgid "   <num>   - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
msgstr "   <num>   - fråga efter det angivna felnumret (använder reportbug).\n"

#: apt-listbugs:609
msgid "     r     - redisplay bug lists.\n"
msgstr "     r     - visa fellistan igen.\n"

#: apt-listbugs:610
msgid " p <pkg..> - make pkgs pinned: need to restart apt to enable.\n"
msgstr " p <paket..> - nåla paket: behöver starta om apt för att aktivera.\n"

#: apt-listbugs:611
msgid " p         - make all the above pkgs pinned. need to restart.\n"
msgstr " p         - nåla alla ovanstående paket. kräver omstart.\n"

#: apt-listbugs:612
msgid " i <num>   - make bug_number <num> ignored.\n"
msgstr " i <num>   - ignorera bug_number <num>.\n"

#: apt-listbugs:613
msgid "     ?     - print this help.\n"
msgstr "     ?     - skriv ut den här hjälpen.\n"

#: apt-listbugs:615
#, python-format
msgid "     w     - display bug lists in html (uses %s).\n"
msgstr "     w     - visa fellistan i HTML (använder %s).\n"

#: apt-listbugs:633
#, python-format
msgid "Package '%s' is newly installed, ignored"
msgstr "Paketet \"%s\" är nyligen installerat, ignorerar"

#: apt-listbugs:652
#, python-format
msgid "%s pinned by adding Pin preferences in /etc/apt/preferences. You need to 
restart apt to enable"
msgstr "%s nålad av Pin-inställningar i /etc/apt/preferences. Du måste starta 
om apt för att aktivera"

#: apt-listbugs:665
#, python-format
msgid "%s held: you need to restart apt to enable"
msgstr "%s hålls kvar: du behöver starta om apt för att aktivera"

#: apt-listbugs:686
#, python-format
msgid "%s bugs of %s ("
msgstr "%s fel i %s ("

#: apt-listbugs:693
#, python-format
msgid " (Found: %s)"
msgstr " (Hittade: %s)"

#: apt-listbugs:694
#, python-format
msgid " (Fixed: %s)"
msgstr " (Tillrättade: %s)"

#: apt-listbugs:697
msgid "   Merged with:"
msgstr "   Sammanslagen med:"

#: apt-listbugs:712
#, python-format
msgid "%s(%s bugs)"
msgstr "%s(%s fel)"

#: apt-listbugs:714
#, python-format
msgid "%s(%s bug)"
msgstr "%s(%s fel)"

#: apt-listbugs:720
msgid ""
"Summary:\n"
" "
msgstr ""
"Sammanfattning:\n"
" "

#: apt-listbugs:732
#, python-format
msgid " <caption>Bug reports which are %s "
msgstr " <caption>Felrapporter som är %s "

#: apt-listbugs:733
msgid "in the latest versions</caption>"
msgstr "i senaste versionerna</caption>"

#: apt-listbugs:734
msgid " <tr><th>package</th><th>severity</th><th>bug 
number</th><th>description</th></tr>"
msgstr " 
<tr><th>paket</th><th>allvarlighetsgrad</th><th>felnummer</th><th>beskrivning</th></tr>"

#: apt-listbugs:749
msgid "<html><head><title>critical bugs for your upgrade</title><meta 
http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; 
charset=ISO-8859-1\"></head><body>"
msgstr "<html><head><title>kritiska fel för din uppgradering</title><meta 
http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; 
charset=ISO-8859-1\"></head><body>"

#: apt-listbugs:750
msgid "<h1 align=\"center\">Critical bugs for your upgrade</h1>"
msgstr "<h1 align=\"center\">Kritiska fel för din uppgradering</h1>"

#: apt-listbugs:751
msgid "<p align=\"right\">by apt-listbugs</p><hr>"
msgstr "<p align=\"right\">av apt-listbugs</p><hr>"

#: apt-listbugs:752
msgid "<h2>Bug reports</h2>"
msgstr "<h2>Felrapporter</h2>"

#: apt-listbugs:761
msgid "<h2>Package upgrade information in question</h2>"
msgstr "<h2>Paketets uppgraderingsinformation i fråga</h2>"

#: apt-listbugs:840
msgid "Done"
msgstr "Klar"

#: apt-listbugs:856
#: apt-listbugs:916
msgid "Not Implemented"
msgstr "Inte implementerad"

#: apt-listbugs:901
msgid "Reading package fields..."
msgstr "Läser paketfält..."

#: apt-listbugs:939
msgid "Reading package status..."
msgstr "Läser paketstatus..."

#: apt-listbugs:984
msgid "Retrieving release-critical bug reports..."
msgstr "Hämtar rapport över kritiska fel i utgåvan..."

#: apt-listbugs:985
msgid "Retrieving extra bug reports..."
msgstr "Hämtar extra felrapporter..."

#: apt-listbugs:986
msgid "Retrieving bug reports..."
msgstr "Hämtar felrapporter..."

#: apt-listbugs:1009
msgid "Error retrieving bug reports"
msgstr "Fel vid hämtning av felrapporter"

#: apt-listbugs:1010
msgid "It appears that your network correction is down. Check it and try again"
msgstr "Det verkar som om din nätverksanslutning är nere. Kontrollera den och 
försök igen"

#: apt-listbugs:1011
msgid "Exiting with error"
msgstr "Avslutar med fel"

#: apt-listbugs:1011
msgid "Abort the installation"
msgstr "Avbryt installationen"

#: apt-listbugs:1065
msgid "Parsing Found/Fixed information..."
msgstr "Tolkar hittad/tillrättad information..."

#: apt-listbugs:1313
msgid "****** Exit with an error by force in order to stop the installation. 
******"
msgstr "****** Avslutning med fel vid framtvingat stopp av installationen. 
******"

#~ msgid "Newly installation package '%s' ignored"
#~ msgstr "Nyligen installerat paket '%s' ignorerad"
#~ msgid " -R               : Use Release-Critical bug reports\n"
#~ msgstr " -R               : Använd Release-Critical buggrapporter\n"
#~ msgid "can't be used -s and -R together"
#~ msgstr "kan inte använda -s och -R tillsammans"
#~ msgid "Too many errors while retrieving bug reports"
#~ msgstr "För många fel inträffade när buggrapporterna hämtades"
#~ msgid "Bugs of the following packages couldn't be fetched:"
#~ msgstr "Buggar av de följande paket kunde inte hämtas:"

#, fuzzy
#~ msgid "Assuming that there are no grave bugs in these packages."
#~ msgstr "Antar att det inte finns några buggar för dessa paket."
#~ msgid "Are you sure"
#~ msgstr "Är du säker"

Reply via email to