Package: samba Version: 3.0.23b-1 Severity: wishlist Tags: patch l10n Hi,
The attachment include the Simplified Chinese po-debconf translation. Please consider use it in next release. Thanks. -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.17-1-686 Locale: LANG=en_NZ.UTF-8, LC_CTYPE=en_NZ.UTF-8 (charmap=UTF-8) Versions of packages samba depends on: ii debconf [debconf-2.0] 1.5.3 Debian configuration management sy ii libacl1 2.2.41-1 Access control list shared library ii libattr1 2.4.32-1 Extended attribute shared library ii libc6 2.3.6-18 GNU C Library: Shared libraries ii libcomerr2 1.39-1 common error description library ii libcupsys2 1.2.2-1 Common UNIX Printing System(tm) - ii libgnutls13 1.4.1-1 the GNU TLS library - runtime libr ii libkrb53 1.4.3-9 MIT Kerberos runtime libraries ii libldap2 2.1.30-13+b1 OpenLDAP libraries ii libpam-modules 0.79-3.1 Pluggable Authentication Modules f ii libpam-runtime 0.79-3.1 Runtime support for the PAM librar ii libpam0g 0.79-3.1 Pluggable Authentication Modules l ii libpopt0 1.10-3 lib for parsing cmdline parameters ii logrotate 3.7.1-3 Log rotation utility ii lsb-base 3.1-12 Linux Standard Base 3.1 init scrip ii netbase 4.25 Basic TCP/IP networking system ii procps 1:3.2.7-2 /proc file system utilities ii samba-common 3.0.23b-1 Samba common files used by both th ii zlib1g 1:1.2.3-13 compression library - runtime Versions of packages samba recommends: ii smbldap-tools 0.9.2-3 Scripts to manage Unix and Samba a -- debconf information excluded
# Simplified Chinese translation for samba package's debconf msg # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Optical, 2006 # Carlos Z.F. Liu <[EMAIL PROTECTED]>, 2006 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.0.22-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-03 20:39-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-12 01:17+1200\n" "Last-Translator: Carlos Z.F. Liu <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid "Character Set for Unix filesystem" msgstr "Unix 文件系统的字符集" #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid "" "The \"character set\" option is currently configured in smb.conf. In Samba " "3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please " "specify the character set you wish to use for this new option, which " "controls how Samba interprets filenames on the file system." msgstr "" "“character set”(字符集) 选项已经在 smb.conf 中设定。Samba 3.0 中,此选项被一" "个新的选项“unix charset”所取代。请为新选项指定您想要使用的字符集,这将控制 " "Samba 解读文件系统上的文件名的方式。" #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:1001 ../samba-common.templates:2001 msgid "If you leave this option blank, the smb.conf file will not be changed." msgstr "如果您将此选项置空,smb.conf 将不会被修改。" #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "Character Set for DOS clients" msgstr "DOS 客户端的字符集" #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "The \"client code page\" option is currently configured in smb.conf. In " "Samba 3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please " "specify the character set you wish to use for this new option. In most " "cases, the default chosen for you will be sufficient. Note that this option " "is not needed to support Windows clients, it is only for DOS clients." msgstr "" "“client code page”(客户端代码页) 选项已经在 smb.conf 中设定。在 Samba 3.0 " "中,此选项已被“dos charset”(dos 字符集) 选项所取代。请为新选项指定您想要使用" "的字符集。在大多数情况下,默认的选择就足够了。请注意,此选项并不是支持 " "Windows 客户端所需要的,这仅用于 DOS 客户端。" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" msgstr "要修改 smb.conf 以使用从 DHCP 获得的 WINS 设定吗?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "" "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " "(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " "be read from /etc/samba/dhcp.conf." msgstr "" "如果您的计算机是从网络上的 DHCP 服务器获取 IP 地址信息,该 DHCP 服务也可能会" "提供网络上的 WINS 服务器 (“NetBIOS 域名服务”) 信息。这需要对您的 smb.conf 进" "行修改,以自动从 /etc/samba/dhcp.conf 读取 DHCP 所提供的 WINS 设置。" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "" "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature." msgstr "必须安装 dhcp3-client 软件包,才能使用此项特性。" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "Configure smb.conf automatically?" msgstr "自动配置 smb.conf 吗?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "" "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " "Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an 'include' " "line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " "automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " "hand to get it working again." msgstr "" "余下的 Samba 配置涉及那些影响 /etc/samba/smb.conf 中参数的问题。此文件是用来" "配置 Samba 程序 (nmbd 和 smbd)。您目前的 smb.conf 包括一个“include”行或者一个" "跨越多行的选项,这将搅乱自动配置程序并需要您手动修改 smb.conf 以使其正常工" "作。" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "" "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " "configuration enhancements." msgstr "" "如果您不选中此项,您就必须自己处理所有的配置改变,也无法享受到定期的配置改进" "特性。" #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:5001 msgid "Workgroup/Domain Name:" msgstr "工作组/域名:" #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:5001 msgid "" "Please specify the workgroup this server will appear to be in when queried " "by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with " "the security=domain setting." msgstr "" "请指定本服务器在收到客户端查询时将要显示的工作组。请注意,此参数同样也控制了 " "security=demain 设置所用的域名。" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:6001 msgid "Use password encryption?" msgstr "使用口令加密吗?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:6001 msgid "" "Most Windows clients communicate with SMB servers using encrypted passwords. " "If you want to use clear text passwords you will need to change a parameter " "in your Windows registry." msgstr "" "大多数 Windows clients 使用加密的口令与 SMB 服务器通讯。如果您想使用明文密" "码,您将需要修改您的 Windows 注册表中的一个参数。" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:6001 msgid "" "Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have a " "valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for each " "user using the smbpasswd command." msgstr "" "强烈推荐开启此选项。如果选中,请确保您拥有一个有效的 /etc/samba/smbpasswd 文" "件,并且此文件包含用 smbpasswd 命令为每个用户设定的密码。" #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:1001 msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" msgstr "要创建 samba 密码数据库 /var/lib/samba/passdb.tdb 吗?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:1001 msgid "" "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must " "be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to " "be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created " "automatically, but the passwords must be added manually by running smbpasswd " "and be kept up-to-date in the future." msgstr "" "要与大多数 Windows 的默认设置兼容,Samba 必须被设置为使用加密口令。这需要将用" "户口令保存独立于 /etc/passwd 之外的一个文件中。此文件可以自动创建,但口令必须" "通过运行 smbpasswd 来手动添加并保持更新。" #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:1001 msgid "" "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " "your client machines) to use plaintext passwords." msgstr "" "如果您无法创建它,您就必须重新配置 samba (可能还包括您的客户端机器) 以使用明" "文口令。" #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:1001 msgid "" "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc " "package for more details." msgstr "" "更多详情,请参阅 smaba-doc 软件包中的 /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/" "ENCRYPTION.html。" #. Type: note #. Description #: ../samba.templates:2001 msgid "Samba's log files moved" msgstr "Samba 日志文件被移动了" #. Type: note #. Description #: ../samba.templates:2001 msgid "" "The log files for both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/" "log/samba/. The names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and " "smbd respectively." msgstr "" "两个 samba 守护进程 (nmbd 和 smbd) 的日志文件现在被存放在 /var/log/samba/ " "中。对应于 nmbd 和 smbd,文件名称分别为 log.nmbd 和 log.smbd。" #. Type: note #. Description #: ../samba.templates:2001 msgid "" "The old log files from /var/log/ will automatically be moved to the new " "location." msgstr "/var/log 中的旧日志文件 将会自动移到新位置。" #. Type: note #. Description #: ../samba.templates:3001 msgid "Running nmbd from inetd no longer supported" msgstr "在 inetd 中运行 nmbd 不再被支持" #. Type: note #. Description #: ../samba.templates:3001 msgid "" "This system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. In " "recent Samba versions, nmbd cannot be started from inetd. If you have " "modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to adjust it " "now so that nmbd will start." msgstr "" "本系统以前被设置为通过 inetd 启动 nmbd 和 smbd。在新近的 Samba 版本中,nmbd " "不再能够从 inetd 启动。如果您修改过 /etc/init.d/samba 启动脚本,您现在可能需" "调整它以让 nmbd 能够启动。" #. Type: select #. Choices #: ../samba.templates:4001 msgid "daemons, inetd" msgstr "守护进程, inetd" #. Type: select #. Description #: ../samba.templates:4002 msgid "Samba run method:" msgstr "Samba 运行模式:" #. Type: select #. Description #: ../samba.templates:4002 msgid "" "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a " "daemon is the recommended approach." msgstr "" "Samba 守护进程 smbd 可以作为普通守护进程或者从 inetd 启动。以守护进程的方式运" "行是推荐的方式。" #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:5001 msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" msgstr "要移动 /etc/samba/smbpasswd 到 /var/lib/samba/passdb.tdb 吗?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:5001 msgid "" "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which supersedes " "the /etc/samba/smbpasswd file." msgstr "" "Samba 3.0 引入了一种更完整的 SAM 数据库接口,并用其取代了 /etc/samba/" "smbpasswd 文件。" #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:5001 msgid "" "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." msgstr "" "请确定您是否想将现有的 smbpasswd 文件自动移植为 /var/lib/samba/passdb.tdb。如" "果您计划使用其它的 pdb 后端 (如 LDAP) 的话,请不要选中此选项。" #~ msgid "Configuration file rewritten by SWAT" #~ msgstr "配置文件被 SWAT 重写" #~ msgid "" #~ "SWAT will rewrite the smb.conf file. It will rearrange the entries and " #~ "delete all comments, include= and copy= options. If you use a carefully " #~ "crafted smb.conf, you should probably avoid using SWAT." #~ msgstr "" #~ "SWAT 将重写 smb.conf。它将重新整理其中的项目将删除所有注" #~ "释、“include=”和“copy=”选项。如果您在使用仔细编排过的 smb.conf,您可能应该" #~ "尽量避免使用 SWAT。"