Subject: po-debconf template translation into Romanian Package: samba Severity: wishlist
Please include the attached translation of the po-debconf template into Romanian, in the next samba package release. -- Regards, EddyP ============================================= "Imagination is more important than knowledge" A.Einstein
# translation of samba_po_ro.po to RomânÄ # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Eddy PetriÅor <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: samba_po_ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-03 20:39-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-10 17:49+0300\n" "Last-Translator: Eddy PetriÅor <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: RomânÄ <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid "Character Set for Unix filesystem" msgstr "Setul de caractere pentru sisteme de fiÅiere Unix" #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid "" "The \"character set\" option is currently configured in smb.conf. In Samba " "3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please " "specify the character set you wish to use for this new option, which " "controls how Samba interprets filenames on the file system." msgstr "" "OpÅ£iunea âcharacter setâ (setul de caractere) se configureazÄ acum în smb." "conf. Ãn Samba 3.0, aceastÄ opÅ£iune este înlocuitÄ de una nouÄ, âunix " "charsetâ (setul de caractere unix). VÄ rugÄm sÄ specificaÅ£i setul de " "caractere pe care-l doriÅ£i pentru aceastÄ nouÄ opÅ£iune ce controleazÄ felul " "în care Samba interpreteazÄ numele de fiÅiere în sistemul de fiÅiere." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:1001 ../samba-common.templates:2001 msgid "If you leave this option blank, the smb.conf file will not be changed." msgstr "DacÄ lÄsaÅ£i aceastÄ opÅ£iune vidÄ, fiÅierul smb.conf nu va fi schimbat." #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "Character Set for DOS clients" msgstr "Setul de caractere pentru clienÅ£ii DOS" #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "The \"client code page\" option is currently configured in smb.conf. In " "Samba 3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please " "specify the character set you wish to use for this new option. In most " "cases, the default chosen for you will be sufficient. Note that this option " "is not needed to support Windows clients, it is only for DOS clients." msgstr "" "OpÅ£iunea âclient code pageâ (pagina de coduri a clientului) se configureazÄ " "acum în smb.conf. Ãn Samba 3.0, aceastÄ opÅ£iune este înlocuitÄ de opÅ£iunea " "âdos charsetâ (setul de caractere DOS). VÄ rugÄm sÄ specificaÅ£i setul de " "caractere pe care-l doriÅ£i pentru aceastÄ nouÄ opÅ£iune. Ãn cele mai multe " "cazuri valoarea implicitÄ aleasÄ deja pentru dvs. va fi suficientÄ. A se " "reÅ£ine cÄ aceastÄ opÅ£iune nu este necesarÄ pentru a ofri suport pentru " "clienÅ£ii Windows, este necesarÄ doar pentru clienÅ£ii DOS." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" msgstr "Se modificÄ smb.conf pentru a folosi configuraÅ£iile WINS din DHCP?" # RO: prefer sÄ nu folosesc termeni de genul âcalculatorul dvs.â; de multe ori nu e cazul Åi sunÄ mai puÅ£in profesional. #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "" "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " "(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " "be read from /etc/samba/dhcp.conf." msgstr "" "DacÄ acest calculator primeÅte informaÅ£iile IP (de configurare a reÅ£elei) de " "la un server DHCP din reÅ£ea, acel server ar putea sÄ ofere informaÅ£ii Åi " "despre serverele WINS (âServerele NetBIOS de numeâ) prezente în reÅ£ea. Acest " "lucru necesitÄ o schimbare a fiÅierului smb.conf astfel încât configuraÅ£iile " "WINS oferite prin DHCP vor fi citite automat din /etc/samba/dhcp.conf." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature." msgstr "" "Pachetul dhcp3-client trebuie sÄ fie instalat pentru a beneficia de aceastÄ " "facilitate." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "Configure smb.conf automatically?" msgstr "Se configurÄ smb.conf automat?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "" "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " "Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an 'include' " "line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " "automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " "hand to get it working again." msgstr "" "Restul configuraÅ£iei Samba trateazÄ Ã®ntrebÄrile care afecteazÄ parametrii " "din /etc/samba/smb.conf, fiÅierul utilizat pentru a configura programele " "Samba (nmbd Åi smbd). Actualul fiÅier smb.conf conÅ£ine o linie âincludeâ sau " "o opÅ£iune care se desfÄÅoarÄ de-a lungul a mai multor linii, lucru care ar " "putea sÄ creeze confuzie în procesul de configurare automatÄ Åi ar putea " "duce la necesitatea editÄrii manuale a fiÅierului smb.conf pentru a-l face " "din nou funcÅ£ional." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "" "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " "configuration enhancements." msgstr "" "DacÄ nu selectaÅ£i aceasta opÅ£iune, va trebui sÄ gestionaÅ£i personal orice " "schimbare a configuraÅ£iei Åi nu veÅ£i putea beneficia de îmbunÄtÄÅ£irile " "periodice ale configuraÅ£iei." #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:5001 msgid "Workgroup/Domain Name:" msgstr "Grupul de lucru/Numele de domeniu:" #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:5001 msgid "" "Please specify the workgroup this server will appear to be in when queried " "by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with " "the security=domain setting." msgstr "" "VÄ rugÄm sÄ specificaÅ£i grupul de lucru de care acest server va aparÅ£ine " "când va fi chestionat de clienÅ£i. A se reÅ£ine cÄ acest parametru controleazÄ " "Åi numele de domeniu folosit cu opÅ£iunea security=domain." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:6001 msgid "Use password encryption?" msgstr "Se folosc parole criptate? " #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:6001 msgid "" "Most Windows clients communicate with SMB servers using encrypted passwords. " "If you want to use clear text passwords you will need to change a parameter " "in your Windows registry." msgstr "" "Cei mai mulÅ£i clienÅ£i Windows comunicÄ cu serverele SMB folosind parole " "criptate. DacÄ doriÅ£i sÄ folosiÅ£i parole necriptate, va trebui sÄ schimbaÅ£i " "un parametru în registrul Windows." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:6001 msgid "" "Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have a " "valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for each " "user using the smbpasswd command." msgstr "" "Activarea acestei opÅ£iuni este puternic recomandatÄ. DacÄ o activaÅ£i, " "asiguraÅ£i-vÄ cÄ fiÅierul /etc/samba/smbpasswd este valid Åi cÄ aÅ£i pus acolo " "o parolÄ pentru fiecare utillizator folosind comanda smbpasswd." #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:1001 msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" msgstr "Se creeazÄ baza de date cu parole /var/lib/samba/passdb.tdb?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:1001 msgid "" "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must " "be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to " "be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created " "automatically, but the passwords must be added manually by running smbpasswd " "and be kept up-to-date in the future." msgstr "" "Pentru compatibilitate cu majoritatea versiunilor de Windows, Samba trebuie " "sÄ fie configuratÄ sÄ foloseascÄ parole criptate. Acest lucru necesitÄ ca " "parolele utilizatorilor sÄ fie stocate în alt fiÅier decât /etc/passwd. Acest fiÅier poate fi creat automat, dar parolele trebuie sÄ fie adÄugate manual prin rularea comenzii smbpasswd Åi prin pÄstrarea la zi a acestuia." #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:1001 msgid "" "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " "your client machines) to use plaintext passwords." msgstr "" "DacÄ nu-l creaÅ£i, va trebui sÄ reconfiguraÅ£i Samba (probabil Åi calculatoarele client) " "sÄ foloseascÄ parole necriptate." #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:1001 msgid "" "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc " "package for more details." msgstr "" "A se vedea /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html din pachetul " "samba-doc pentru mai multe detalii." #. Type: note #. Description #: ../samba.templates:2001 msgid "Samba's log files moved" msgstr "Jurnalele lui Samba au fost mutate" #. Type: note #. Description #: ../samba.templates:2001 msgid "" "The log files for both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/" "log/samba/. The names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and " "smbd respectively." msgstr "" "Jurnalele atât pentru demonii Samba (nmbd Åi smbd) sunt stocate acum în var/" "log/samba/. Numele fiÅierelor sunt log.nmbd Åi log.smbd, pentru nmbd Åi " "respectiv smbd." #. Type: note #. Description #: ../samba.templates:2001 msgid "" "The old log files from /var/log/ will automatically be moved to the new " "location." msgstr "Vechile fiÅiere jurnal din /var/log/ vor fi mutate automat în noul loc." #. Type: note #. Description #: ../samba.templates:3001 msgid "Running nmbd from inetd no longer supported" msgstr "Rularea nmbd din inetd nu mai este posibilÄ" #. Type: note #. Description #: ../samba.templates:3001 msgid "" "This system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. In " "recent Samba versions, nmbd cannot be started from inetd. If you have " "modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to adjust it " "now so that nmbd will start." msgstr "" "Acest sistem a fost anterior configurat sÄ porneascÄ nmbd Åi smbd din inetd. " "Ãn versiunile recente de Samba nmbd nu mai poate fi pornit din inetd. DacÄ " "aÅ£i modificat fiÅierul-script de pornire /etc/init.d/samba, probabil cÄ va " "trebui sÄ-l modificaÅ£i ca nmbd sÄ porneascÄ." #. Type: select #. Choices #: ../samba.templates:4001 msgid "daemons, inetd" msgstr "demoni, inetd" #. Type: select #. Description #: ../samba.templates:4002 msgid "Samba run method:" msgstr "Metoda de rulare a Samba:" #. Type: select #. Description #: ../samba.templates:4002 msgid "" "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a " "daemon is the recommended approach." msgstr "" "Demonul Samba smbd poate rula ca un demon normal sau din inetd. Rularea ca " "demon este abordarea recomandatÄ." #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:5001 msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" msgstr "Se mutÄ /etc/samba/smbpasswd în /var/lib/samba/passdb.tdb?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:5001 msgid "" "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which supersedes " "the /etc/samba/smbpasswd file." msgstr "" "Samba 3.0 a introdus o interfaÅ£Ä pentru baza de date SAM mai completÄ care " "înlocuieÅte fiÅierul /etc/samba/smbpasswd." #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:5001 msgid "" "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." msgstr "" "VÄ rugÄm sÄ confirmaÅ£i dacÄ doriÅ£i ca fiÅierul smbpasswd existent sÄ fie " "migrat automat în /var/lib/samba/passdb.tdb. Nu alegeÅ£i aceastÄ opÅ£iune dacÄ " "plÄnuiÅ£i sÄ folosiÅ£i un alt suport pentru pdb (ex. LDAP)."