Package: foomatic-filters Version: 3.0.2-20060712-1 Tags: l10n, patch Severity: wishlist
Portuguese (pt) translation for foomatic-filters's debconf messages by Rui Branco <ruipb _at_ debianpt.org>. Feel free to use it. For translation updated please contact Rui Branco and CC the Portuguese translation team <traduz _at_ debianpt.org>
# Portuguese translation of foomatic-filters's debconf messages. # 2006, Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]> # # 2006-08-07 - Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]> - initial translation # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: foomatic-filters 3.0.2-20060712-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-07-12 20:19-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-07 16:19+0100\n" "Last-Translator: Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Native Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:1001 msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?" msgstr "Activar a saÃda de 'debug' em forma de relatório para um ficheiro de " "relatório (INSEGURO)?" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:1001 msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." msgstr "Este ficheiro de relatório terá o nome de /tmp/foomatic-rip.log." #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:1001 msgid "" "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, " "if you are having trouble printing, you should enable this option and " "include this logfile in any bug reports." msgstr "" "ATENÃÃO: Este ficheiro de relatório é um buraco na segurança, não o use em " "ambientes de produção. No entanto se tiver problemas a imprimir, deverá activar " "esta opção e incluir este ficheiro de relatório em todos os relatórios de 'bug'." #. Type: select #. Choices #: ../foomatic-filters.templates:2001 msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom" msgstr "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Customizado" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:2002 msgid "Command for converting text files to PostScript:" msgstr "Comando para converter ficheiros de texto em PostScript:" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:2002 msgid "" "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." msgstr "" "Se seleccionar ``Automagic'',·o Foomatic irá procurar um do a2ps, mpage, " "e do enscript (nesta order) de cada vez que o 'script' do filtro é executado." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:2002 msgid "" "Please make sure that the selected command is actually available; otherwise " "print jobs may get lost." msgstr "" "Por favor verifique que o comando seleccionado está actualmente disponÃvel; " "de outro modo os trabalhos para impressão serão perdidos." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:2002 msgid "" "This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, " "the texttops program included in the cupsys package is always used to " "convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster " "devices." msgstr "" "Esta opção é ignorada quando o foomatic-filters é usado com o CUPS; " "em vez disso o programa texttops incluÃdo no pacote cupsys é sempre " "utilizado para converter trabalhos submetidos como texto ('plain text') " "para impressão em dispositivos raster pelo PostScript." #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:3002 msgid "Command to convert standard input to PostScript:" msgstr "Comando para converter 'input' normal para PostScript:" #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:3002 msgid "" "This should be the full command line of a command that converts text from " "standard input to PostScript on standard output." msgstr "" "Esta deverá ser a linha de comando completa para o comando que converte " "texto a partir de 'input' normal para PostScript em 'output' normal." #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:3002 msgid "" "Please note that entering an invalid command line here may result in lost " "print jobs." msgstr "" "Tome nota que ao introduzir uma linha de comando inválida pode resultar " "na perda de trabalhos para impressão." #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:3002 msgid "" "There are some special tags available usable on the filter command line. " "See the filter.conf manpage for details." msgstr "" "Existem algumas 'tags' especiais disponÃveis na linha de comando do filtro. " "Veja a página do manual filter.conf para detalhes." #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:4001 msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?" msgstr "Activar a conta PostScript para o CUPS?" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:4001 msgid "" "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently " "only works with CUPS." msgstr "" "Introduza o código PostScript para contabilizar na conta em cada trabalho de " "impressão. Esta funcionalidade apenas funciona com o CUPS." #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:4001 msgid "" "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed " "after each job, so this is off by default." msgstr "" "Note: Quando usado com impressoras genéricas PostScript ( e sobre certas " "condições com outras impressoras também) pode causar a impressão de " "uma página extra no final de cada trabalho de impressão, por esta razão " "esta funcionalidade está desligada ('off') por omissão." #. Type: select #. Choices #: ../foomatic-filters.templates:5001 msgid "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom" msgstr "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Customizado" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5002 msgid "Ghostscript intérpreter to be used by Foomatic:" msgstr "Intérprete Ghostscript usado pelo Foomatic:" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5002 msgid "" "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript " "intérpreter." msgstr "" "Para impressoras não-Postscript, os trabalhos de impressão são " "normalmente traduzidos para a linguagem de comando da sua impressora " "recorrendo ao intérprete livre Ghostscript." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5002 msgid "" "There are a number of different versions of the Ghostscript intérpreter " "available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default " "version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with " "`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a " "different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is " "usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if you " "have a locally-installed Ghostscript intérpreter.)" msgstr "" "Existem diferentes versões do intérprete Ghostscript disponÃveis para os " "sistemas Debian. Normalmente o Foomatic usa a versão por omissão " "(configurada pelo alternativo `gs', o que pode ser alterado através de " "`update-alternatives·--config·gs'). No entanto, pode desejar usar um " "Ghostscript diferente para visualização gráfica em vez de impressão; " "o 'gs-esp' é normalmente uma boa escolha para imprimir. (Deverá usar " "a opção Customizado se quiser ter um intérprete Ghostscript instalado " "localmente.)" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5002 msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)." msgstr "Em dúvida, deverá simplesmente aceitara opção por omissão (gs)." #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:6002 msgid "Custom Ghostscript intérpreter path:" msgstr "Caminho customizado do intérprete Ghostscript:" #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:6002 msgid "" "You should enter the full path to your preferred Ghostscript intérpreter; e." "g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'." msgstr "" "Deve introduzir o caminho completo para o seu intérprete Ghostscript preferido; " "por exemplo - `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:7001 msgid "Printer spooler backend for Foomatic:" msgstr "'Printer spooler backend' para o Foomatic:" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:7001 msgid "" "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a " "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only " "recommended for single-user systems." msgstr "" "O Foomatic normalmente necessita de um 'printer spooler' (tal como CUPS " "ou LPRng) para se ocupar das comunicações com a impressora e gerir os " "trabalhos para impressão. Se não tiver um 'spooler' instalado, poderá usar " "um '\"direct\" backend', sendo no entanto apenas recomendado a sistemas com " "utilizadores únicos." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:7001 msgid "" "The installation process may have already detected the correct spooler; " "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow " "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler " "may be incorrect." msgstr "" "O processo de instalação pode ter já detectado o 'spooler' correcto, no entanto, " "se esta for a primeira vez que instala o Debian, ou tem mais que um 'spooler' " "instalado no seu sistema, o 'spooler' detectado pode não ser o correcto."