On Sun, Jul 23, 2006, Mohammed Adnène Trojette wrote:
> tag 379467 patch
> thanks

And here is the fully translated file.

-- 
adn
Mohammed Adnène Trojette
# translation of dictionaries-common_debian_po.po to Arabic
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Ossama M. Khayat <[EMAIL PROTECTED]>, 2004, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dictionaries-common_debian_po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-30 17:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-26 01:00+0300\n"
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Arabic <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3
msgid "An invalid debconf value [${value}] has been found"
msgstr "عثر على القيمة [${value}] الغير صالحة لاستخدام debconf"

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3
msgid "It does not correspond to any installed package in the system."
msgstr "لا تنتمي لأي حزمة مثبتة على النظام."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3
msgid ""
"That is usually caused by problems at some time during packages "
"installation, where the package providing [${value}] was selected for "
"installation but finally not installed because of errors in other packages."
msgstr ""
"غالباً ما يكون هذا بسبب مشاكل خلال تثبيت الحزم في بعض الأحيان، حيث تكون "
"الحزمة التي توفر [${value}] مُحدّدة للتثبيت ولكن لم تُثبّت بسبب أخطاء في حزم "
"أخرى."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3
msgid ""
"To fix this error, reinstall (or install) the package that provides the "
"missing value.  Then, if you don't want this package on your system, remove "
"it, which will also remove its debconf entries. Menu to be shown after this "
"message will try to leave the system in a working state until then."
msgstr ""
"لإصلاح هذا الخطأ، يجب تثبيت أو إعادة تثبيت الحزمة التي توفّر القيمة المفقودة. "
"لذا، إن لم تكن تريد هذه الحزمة على نظامك، فقم بإزالتها، وبالتالي تزيل  "
"مُدخلات debconf الخاصة بها. القائمة التي ستظهر بعد هذه الرسالة ستحاول ترك "
"النظام في حالة قابلة للعمل حتى ذلك الحين. "

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3
msgid ""
"This error message can also appear during ispell dictionary or wordlist "
"renaming (e.g., wenglish-> wamerican). In this case it is harmless and "
"everything will be fixed after you select your default in the menu(s) shown "
"after this message."
msgstr ""
"رسالة الخطأ هذه قد تظهر أيضاً خلال تغيير اسم قاموس ispell أو لائحة الكلمات "
"(مثلاً، wenglish->wamerican). في هذه الحالة لن تكون هذه العملية مضرّة وسيتم "
"تصحيح كل شيء بعد أن تختار قيمك الافتراضية في القائمة التي تظهر بعد هذه 
الرسالة."

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:25
msgid "Which ispell dictionary should be the system's default?"
msgstr "أي قواميس ispell يجب أن يكون الافتراضيّ للنظام؟"

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:25
msgid ""
"Because more than one ispell dictionary will be available in your system, "
"please select the one you'd like applications to use by default."
msgstr ""
"بسبب توفر أكثر من قاموس ispell على نظامك، رجاء اختر واحداً تود استخدامه من "
"قبل التطبيقات بشكل افتراضي."

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:25
msgid ""
"You can change the default ispell dictionary at any time by running \"select-"
"default-ispell\"."
msgstr ""
"يمكنك تغيير قاموس ispell الافتراضي في أي وقت بتشغيل \"select-default-ispell"
"\"."

#. Type: select
#. Choices
#: ../dictionaries-common.templates:34
msgid "${choices}, Manual symlinks setting"
msgstr "${choices}, إعداد الروابط الرمزية يدوياً"

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:35
msgid "Which wordlist should be the system's default?"
msgstr "أي لوائح الكلمات يجب أن تكون الافتراضيّة للنظام؟"

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:35
msgid ""
"Because more than one wordlist will be available in your system, please "
"select the one you'd like applications to use by default."
msgstr ""
"بسبب توفر أكثر من لائحة كلمات واحدة على نظامك، رجاء اختر واحدة تود استخدامها "
"من قبل التطبيقات بشكل افتراضي."

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:35
msgid ""
"You can change the default wordlist at any time by running \"select-default-"
"wordlist\"."
msgstr ""
"يمكنك تغيير لائحة الكلمات الافتراضيّة في أي وقت بتشغيل \"select-default-"
"wordlist\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:45
msgid "Move non-FHS stuff under /usr/dict to /usr/dict-pre-FHS?"
msgstr "نقل ماهو ليس FHS ضمن /usr/dict إلى /usr/dict-pre-FHS؟"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:45
msgid ""
"Some stuff under /usr/dict that is not a symlink to /usr/share/dict has been "
"detected in your system. /usr/share/dict is now the FHS location for those "
"files. Everything under /usr/dict can be moved to /usr/dict-pre-FHS and a "
"symlink /usr/dict -> /usr/share/dict set."
msgstr ""
"تمّ العثور على بعض الأشياء ضمن /usr/dict والتي ليست رابطاً رمزياً 
لـ/usr/share/dict "
"في نظامك. /usr/share/dict هو موقع نظام هيكلة الملفّات (FHS) لتلك "
"الملفّات. كل ما يتضمّنه /usr/dict يمكن نقله إلى /usr/dict-pre-FHS ومن ثم إنشاء 
"
"رابط رمزي من /usr/dict إلى /usr/share/dict."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:45
msgid ""
"Although no current Debian package uses that obsolete /usr/dict location, "
"not having that symlink may break some of your old applications that used "
"it, so you are encouraged to let the files be moved and the link be set up."
msgstr ""
"مع أنّ أيّاً من حزم دبيان الحاليّة لا يستخدم الموقع /usr/dict الملغى، فإنّ عدم 
"
"وجود رابط رمزي قد يتسبب بعطل في بعض التطبيقات القديمة التي تستخدمه، لذا ينصح "
"بنقل الملفات وإضافة رابط رمزي."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:58
msgid "Remove obsolete /etc/dictionary link?"
msgstr "إزالة الرابط الملغى /etc/dictionary؟"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:58
msgid ""
"There is a /etc/dictionary link in your system. This is obsolete and no "
"longer means anything. You are strongly suggested to allow removal of that "
"link."
msgstr ""
"هناك رابط في نظامك يشير إلى /etc/dictionary. هذا الموقع مُلغى ولم يعد يعني "
"شيءً  بعد الآن يُنصح بشدّة السماح بإزالة ذلك الرابط.."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:58
msgid ""
"You will be called to explicitly select the default wordlist during "
"installation of wordlist packages. You can change your selection at any time "
"by running 'select-default-wordlist'."
msgstr ""
"ستُسأل تحديد لائحة الكلمات الافتراضيّة خلال تثبيت حزم لوائح الكلمات. يمكنك "
"تغيير اختيارك في أي وقت باستخدام 'select-default-wordlist'."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:69
msgid "Problems rebuilding an ${xxpell} hash file (${hashfile})"
msgstr "حدثت أخطاء أثناء إعادة بناء ملف ${xxpell} (${hashfile})"

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:69
msgid "** Error: ${errormsg}"
msgstr "** خطأ: ${errormsg}"

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:69
msgid ""
"This error was caused by package providing '${hashfile}', although it can be "
"made evident during other package postinst. Please complain to the "
"maintainer of package providing '${hashfile}'."
msgstr ""
"تسببت الحزمة التي تُوفّر '${hashfile}' بهذا الخطأ، مع أنّه قد يكون بسبب "
"عملية postinst لحزمة أخرى. الرجاء تقديم شكوى إلى المسؤول عن الحزمة التي توفّر 
'${hashfile}'."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:69
msgid ""
"Until this problem is fixed you will not be able to use ${xxpell} with "
"'${hashfile}'."
msgstr ""
"حتى يتم إصلاح هذه المشكلة سوف لن تكون قادراً على استخدام ${xxpell} مع "
"'${hashfile}'."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:82
msgid "Remove obsolete /usr/dict symlink?"
msgstr "إزالة الرابط الرمزي الملغى /usr/dict؟"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:82
msgid ""
"A non FHS /usr/dict symlink has been found. Since it is obsolete, no Debian "
"package currently uses that location and none of your programs should rely "
"on it, so you are strongly suggested to accept its removal."
msgstr ""
"عُثر على رابط رمزي لـ/usr/dic غير مطابق لنظام هيكلة الملفّات (FHS). حيث أنّه "
"مُلغى، ولا يقوم أي من حزم ديبيان الحالية باستخدام هذا الموقع ولا يجب أن يعتمد "
"عليه أي من برامجك، لذا نقترح بشدّة الموافقة على إزالته."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:82
msgid ""
"If for whatever reason you need that symlink, recreate it again, but you are "
"suggested to better fix your old programs to use the current /usr/share/dict "
"location."
msgstr ""
"إن احتجت ذلك الرابط الرمزي لأي سبب، قم بإنشاءه مجدداً، لكن الأفضل أن تُصحّح "
"برامجك القديمة لاستخدام الموقع /usr/share/dict الحالي."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:93
msgid "Default values for ispell dictionary/wordlist are not set here."
msgstr "القيم الافتراضيّة للائحة كلمات وقاموس ispell لا تحدّد هنا."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:93
msgid ""
"Running 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' will not set the default "
"values for ispell dictionary/wordlist. Running 'dpkg-reconfigure ispell' "
"will not set the default ispell dictionary."
msgstr ""
"تنفيذ الأمر 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' لن يحدّد القيم الافتراضيّة 
للائحة "
"كلمات وقاموس ispell. كما أن تشغيل 'dpkg-reconfigure ispell' سوف لن يحدّد "
"قاموس ispell الافتراضي."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:93
msgid "Use instead 'select-default-ispell' or 'select-default-wordlist' 
scripts."
msgstr ""
"استخدم النص البرمجي 'select-default-ispell' أو 'select-default-wordlist' "
"عوضاً عن ذلك."

Reply via email to