Package: dpkg Version: 1.13.22 Severity: wishlist Tags: l10n, patch Attached you'll find the translated po file for the german version of the man page for deb.
The following addendum should be inserted (please check if I got the syntax right, I constructed this by reading the po4a(7) manual and did not try this out): --------------- snip -------------------------------------------------- PO4A-HEADER:mode=after;position=SEE ALSO;beginboundary=\.SH .SH ÜBERSETZUNG Die deutsche Übersetzung wurde 2006 von Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]> angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. Es gibt KEINE HAFTUNG. --------------- snip -------------------------------------------------- While translating, I noticed the following possible improvements for the man page: -"The second required member is named B<control.tar.gz .> It is a gzipped tar " +"The second required member is named B<control.tar.gz>. It is a gzipped tar " -"The third, last required member is named B<data.tar.gz .> It contains the " +"The third, last required member is named B<data.tar.gz>. It contains the " I am in the process of translating the remaining man pages for dpkg as well, but I cannot give you a time frame. When recognizing identical or very similar strings in several man pages, I translate them in one batch, hence all man pages are now partially translated (but mostly short strings or untranslateble lines). The current state as I see it is: dpkg-checkbuilddeps.1 22 Strings, 1 untranslated (4 %) dpkg-scansources.1 30 Strings, 1 untranslated (3 %) dpkg-scanpackages.1 30 Strings, 1 untranslated (3 %) cleanup-info.8 32 Strings, 1 untranslated (3 %) dpkg-name.1 43 Strings, 1 untranslated (2 %) dpkg-statoverride.8 45 Strings, 1 untranslated (2 %) deb-control.5 54 Strings, 9 untranslated (16 %) dpkg-divert.8 55 Strings, 33 untranslated (61 %) dpkg-query.1 59 Strings, 41 untranslated (69 %) install-info.8 70 Strings, 48 untranslated (68 %) dpkg-deb.1 79 Strings, 59 untranslated (74 %) dpkg-split.1 82 Strings, 62 untranslated (75 %) dpkg-architecture.1 106 Strings, 81 untranslated (76 %) dselect.1 129 Strings, 112 untranslated (86 %) dpkg-source.1 214 Strings, 172 untranslated (80 %) dpkg.1 215 Strings, 181 untranslated (84 %) Also you might want to include the partial files already. In this case, contact me and I'll provide them to you. In case you change a template during an upload I will incorporate these changes *if* I am aware of them, i.e. if there is an easy way for me to know about this change. Greetings -- Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED] Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg man pages\n" "POT-Creation-Date: 2006-06-20 21:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-24 22:34+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" # type: TH #: ../../../man/po4a/../C/deb.5:1 #, no-wrap msgid "deb" msgstr "deb" # type: TH #: ../../../man/po4a/../C/deb.5:1 #, no-wrap msgid "2006-02-28" msgstr "2006-02-28" # type: TH #: ../../../man/po4a/../C/deb.5:1 #, no-wrap msgid "Debian Project" msgstr "Debian-Projekt" # type: TH #: ../../../man/po4a/../C/deb.5:1 #, no-wrap msgid "Debian" msgstr "Debian" # type: SH #: ../../../man/po4a/../C/deb.5:2 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NAME" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/deb.5:4 msgid "deb - Debian binary package format" msgstr "deb - Debian Binärpaketformat" # type: SH #: ../../../man/po4a/../C/deb.5:4 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/deb.5:6 msgid "I<filename>B<.deb>" msgstr "I<Dateiname>B<.deb>" # type: SH #: ../../../man/po4a/../C/deb.5:6 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/deb.5:12 msgid "" "The B<.deb> format is the Debian binary package file format. It is " "understood by dpkg 0.93.76 and later, and is generated by default by all " "versions of dpkg since 1.2.0 and all i386/ELF versions since 1.1.1elf." msgstr "" "Das B<.deb>-Format ist das Debian-Binärpaketdateiformat. Es wird von dpkg " "0.93.76 und neuer verstanden, und wird standardmäßig von allen dpkg-Versionen " "seit 1.2.0 und allen i386/ELF-Versionen seit 1.1.1elf erzeugt." # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/deb.5:16 msgid "" "The format described here is used since Debian 0.93; details of the old " "format are described in B<deb-old>(5)." msgstr "" "Da hier beschriebene Format wird seit Debian 0.93 verwendet; Details über das " "alte Format sind in B<deb-old>(5) beschrieben." # type: SH #: ../../../man/po4a/../C/deb.5:16 #, no-wrap msgid "FORMAT" msgstr "FORMAT" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/deb.5:21 msgid "The file is an B<ar> archive with a magic number of B<!E<lt>archE<gt>>." msgstr "" "Die Datei ist ein B<ar>-Archiv mit einer magischen Zahl von " "B<!E<lt>archE<gt>>." # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/deb.5:31 msgid "" "The first member is named B<debian-binary> and contains a series of lines, " "separated by newlines. Currently only one line is present, the format " "version number, B<2.0> at the time this manual page was written. Programs " "which read new-format archives should be prepared for the minor number to be " "increased and new lines to be present, and should ignore these if this is " "the case." msgstr "" "Das erste Mitglied heißt B<debian-binary> und enthält eine Reihe von Zeilen, " "die durch Zeilenumbrüche getrennt sind. Derzeit ist nur eine Zeile vorhanden, " "die Versionsnummer, B<2.0> zum Zeitpunkt zu dem diese Handbuchseite " "geschrieben wurde. Programme, die Archive im neuen Format lesen, sollten " "darauf vorbereitet sein, dass sich die Nachkommazahl erhöht und neue Zeilen " "vorhanden sein können, und sollten diese ignorieren, falls dies der Fall ist." # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/deb.5:36 msgid "" "If the major number has changed, an incompatible change has been made and " "the program should stop. If it has not, then the program should be able to " "safely continue, unless it encounters an unexpected member in the archive " "(except at the end), as described below." msgstr "" "Falls sich die Vorkommazahl geändert hat, wurde eine inkompatible Änderung " "durchgeführt und dass Programm sollte sich beenden. Falls dies nicht der Fall " "ist, dann sollte das Programm sicher fortfahren können, es sei den, ein " "unerwartetes Mitglied ist im Archiv (abgesehen vom Ende) gefunden worden, " "wie unten beschrieben." # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/deb.5:46 msgid "" "The second required member is named B<control.tar.gz .> It is a gzipped tar " "archive containing the package control information, as a series of plain " "files, of which the file B<control> is mandatory and contains the core " "control information. The control tarball may optionally contain an entry for " "`B<.>', the current directory." msgstr "" "Das zweite erforderliche Mitglied heißt B<control.tar.gz .>. Es ist ein " "gezipptes Tar-Archiv, dass die Kontrollinformationen als eine Reihe von " "normalen Dateien enthält, von denen die Datei B<control> zwingend " "erforderlich ist und die Kern-Kontrollinformationen enthält. Der " "Kontroll-Tarball kann optional einen Eintrag für »B<.>«, das aktuelle " "Verzeichnis, enthalten." # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/deb.5:50 msgid "" "The third, last required member is named B<data.tar.gz .> It contains the " "filesystem archive as a gzipped tar archive." msgstr "" "Das dritte und letzte benötigte Mitglied heißt B<data.tar.gz .> Es enthält " "das Dateisystemarchiv als gezipptes Tar-Archiv." # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/deb.5:61 msgid "" "These members must occur in this exact order. Current implementations should " "ignore any additional members after B<data.tar.gz>. Further members may be " "defined in the future, and (if possible) will be placed after these " "three. Any additional members that may need to be inserted before " "B<data.tar.gz> and which should be safely ignored by older programs, will " "have names starting with an underscore, `B<_>'." msgstr "" "Diese Mitglieder müssen in genau dieser Reihenfolge auftauchen. Aktuelle " "Implementationen sollten zusätzliche Mitglieder nach B<data.tar.gz> " "ignorieren. Weitere Mitglieder könnten in der Zukunft definiert werden und " "werden (falls möglich) nach diesen drei platziert. Alle zusätzlichen " "Mitglieder, die vor B<data.tar.gz> eingefügt werden könnten und die " "problemlos von älteren Programmen ignoriert werden sollten, werden Namen " "haben, die mit einem Unterstrich »B<_>« anfangen." # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/deb.5:67 msgid "" "Those new members which won't be able to be safely ignored will be inserted " "before B<data.tar.gz> with names starting with something other than " "underscores, or will (more likely) cause the major version number to be " "increased." msgstr "" "Solche neuen Mitglieder, die nicht problemlos ignoriert werden können, " "werden vor B<data.tar.gz> mit Namen, die nicht mit einem Unterstrich " "anfangen, eingefügt oder werden (wahrscheinlicher) dazu führen, dass die " "Hauptversionsnummer erhöht wird." # type: SH #: ../../../man/po4a/../C/deb.5:67 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/deb.5:70 msgid "B<deb-old>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5)." msgstr "B<deb-old>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5)."
signature.asc
Description: Digital signature