Package: mdadm Severity: wishlist Tags: patch l10n Please add the chinese debconf templates translations (attached).
Thanks
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the mdadm package. # Yangfl <[email protected]>, 2026. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdadm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-23 07:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-06 07:19+0800\n" "Last-Translator: Yangfl <[email protected]>\n" "Language-Team: 漢語 <[email protected]>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.8\n" #. Type: note #. Description #: ../mdadm.templates:2001 msgid "no systemd init-system detected" msgstr "未偵測到 systemd init-system" #. Type: note #. Description #: ../mdadm.templates:2001 msgid "" "The root filesystem of this system was detected to be on a RAID device, so " "mdadm might be required to run during boot to properly start your system." msgstr "" "偵測到該系統的根檔案系統位於 RAID 裝置上,因此啟動時可能需要執行 mdadm 才能正" "確啟動系統。" #. Type: note #. Description #: ../mdadm.templates:2001 msgid "" "Beginning with newer versions of the mdadm package, init-system integration " "is available for systemd only. This system seems to use an alternative init-" "system which might or might not leave your system unbootable and will not " "run any of the maintenance jobs automatically." msgstr "" "自新版 mdadm 軟體套件始,init-system 整合僅適用於 systemd。該系統似乎使用了一" "種替代 init-system,這可能會導致系統無法啟動,並且不會自動執行任何維護作業。" #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:3001 msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?" msgstr "mdadm 是否應每月對 MD 陣列進行冗餘檢查?" #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:3001 msgid "" "If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can " "periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a " "resource-intensive process, depending on the local setup, but it could help " "prevent rare cases of data loss. Note that this is a read-only check unless " "errors are found; if errors are found, mdadm will try to correct them, which " "may result in write access to the media." msgstr "" "如果核心支援(版本高於 2.6.14),mdadm 可定期檢查 MD 陣列(RAID)的冗餘度。視" "本地配置不同,這可能是資源密集型過程,但它有助於防止極端情況下發生的資料遺" "失。請注意,除非發現錯誤,否則此檢查為唯讀檢查;如果發現錯誤,mdadm 將嘗試修" "正,且可能會向儲存媒體進行寫入。" #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:3001 msgid "" "The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at " "01:06." msgstr "如果開啟此功能,預設在每個月第一個星期日的凌晨 01:06 進行檢查。" #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:4001 msgid "Should mdadm check once a day for degraded arrays?" msgstr "mdadm 是否應每天檢查一次陣列是否降級?" #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:4001 msgid "" "mdadm can check once a day for degraded arrays and missing spares to ensure " "that such events don't go unnoticed." msgstr "" "mdadm 可以每天檢查一次陣列是否降級,及備用組件是否缺失,以確保此類事件不會被" "忽視。" #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:5001 msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?" msgstr "是否啟動 MD 監控常駐程式?" #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:5001 msgid "" "The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to " "important MD events (such as a disk failure)." msgstr "" "MD(RAID)監控常駐程式會在發生重要的 MD 事件(例如磁碟故障)時發送電子郵件通" "知。" #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:5001 msgid "Enabling this option is recommended." msgstr "推薦啟用此選項。" #. Type: string #. Description #: ../mdadm.templates:6001 msgid "Recipient for email notifications:" msgstr "郵件通知接收人:" #. Type: string #. Description #: ../mdadm.templates:6001 msgid "" "Please enter the email address of the user who should get the email " "notifications for important MD events." msgstr "請輸入用以接收重要 MD 事件郵件通知的電子郵件地址。"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the mdadm package. # Yangfl <[email protected]>, 2026. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdadm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-23 07:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-06 07:19+0800\n" "Last-Translator: Yangfl <[email protected]>\n" "Language-Team: 汉语 <[email protected]>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.8\n" #. Type: note #. Description #: ../mdadm.templates:2001 msgid "no systemd init-system detected" msgstr "未检测到 systemd 初始化系统" #. Type: note #. Description #: ../mdadm.templates:2001 msgid "" "The root filesystem of this system was detected to be on a RAID device, so " "mdadm might be required to run during boot to properly start your system." msgstr "" "检测到该系统的根文件系统位于 RAID 设备上,因此启动时可能需要运行 mdadm 才能正" "确启动系统。" #. Type: note #. Description #: ../mdadm.templates:2001 msgid "" "Beginning with newer versions of the mdadm package, init-system integration " "is available for systemd only. This system seems to use an alternative init-" "system which might or might not leave your system unbootable and will not " "run any of the maintenance jobs automatically." msgstr "" "自新版 mdadm 软件包始,系统初始化集成仅适用于 systemd。该系统似乎使用了一种替" "代初始化系统,这可能会导致系统无法启动,并且不会自动运行任何维护任务。" #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:3001 msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?" msgstr "mdadm 是否应每月对 MD 阵列进行冗余检查?" #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:3001 msgid "" "If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can " "periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a " "resource-intensive process, depending on the local setup, but it could help " "prevent rare cases of data loss. Note that this is a read-only check unless " "errors are found; if errors are found, mdadm will try to correct them, which " "may result in write access to the media." msgstr "" "如果内核支持(版本高于 2.6.14),mdadm 可定期检查 MD 阵列(RAID)的冗余性。视" "本地配置不同,这可能是资源密集型过程,但它有助于防止极端情况下发生的数据丢" "失。请注意,除非发现错误,否则此检查为只读检查;如果发现错误,mdadm 将尝试纠" "正,且可能会向存储介质进行写入。" #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:3001 msgid "" "The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at " "01:06." msgstr "如果启用此功能,默认在每个月第一个星期日的凌晨 01:06 进行检查。" #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:4001 msgid "Should mdadm check once a day for degraded arrays?" msgstr "mdadm 是否应每天检查一次阵列是否降级?" #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:4001 msgid "" "mdadm can check once a day for degraded arrays and missing spares to ensure " "that such events don't go unnoticed." msgstr "" "mdadm 可以每天检查一次阵列是否降级,及备用磁盘是否丢失,以确保此类事件不会被" "忽视。" #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:5001 msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?" msgstr "是否启动 MD 监控守护程序?" #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:5001 msgid "" "The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to " "important MD events (such as a disk failure)." msgstr "" "MD(RAID)监控守护程序会在发生重要的 MD 事件(例如磁盘故障)时发送电子邮件通" "知。" #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:5001 msgid "Enabling this option is recommended." msgstr "推荐启用此选项。" #. Type: string #. Description #: ../mdadm.templates:6001 msgid "Recipient for email notifications:" msgstr "邮件通知接收者:" #. Type: string #. Description #: ../mdadm.templates:6001 msgid "" "Please enter the email address of the user who should get the email " "notifications for important MD events." msgstr "请输入用以接收重要 MD 事件邮件通知的电子邮件地址。"

