Package: nbd
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please add the chinese debconf templates translations (attached).

Thanks
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the nbd package.
# Yangfl <[email protected]>, 2026.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nbd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-14 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-02 01:19+0800\n"
"Last-Translator: Yangfl <[email protected]>\n"
"Language-Team: 漢語 <[email protected]>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"

#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-client.templates:2001
msgid "AUTO_GEN is set to \"n\" in /etc/nbd-client"
msgstr "/etc/nbd-client 檔案中的 AUTO_GEN 設為「n」"

#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-client.templates:2001
msgid ""
"The /etc/nbd-client file contains a line that sets the AUTO_GEN variable to "
"\"n\". This indicates that you prefer that the nbd configuration is not "
"automatically generated."
msgstr ""
"/etc/nbd-client 檔案中有一行將 AUTO_GEN 變數設為了「n」。這表示您不希望 nbd "
"配置自動產生。"

#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-client.templates:2001
msgid ""
"Since nbd-client 1:3.14-1, the file /etc/nbd-client is no longer used for "
"boot-time configuration; instead, a file /etc/nbdtab is used, with a "
"different format. The debconf configuration options have been removed, and "
"this file is therefore never automatically generated, except that this "
"upgrade would have generated a /etc/nbdtab file from your /etc/nbd-client if "
"AUTO_GEN had not been set to \"n\". As such, you'll need to either disable "
"the AUTO_GEN line in /etc/nbd-client and call `dpkg-reconfigure nbd-client' "
"to allow the configuration to be migrated, or write the nbdtab file yourself "
"manually."
msgstr ""
"自 nbd-client 1:3.14-1 起,/etc/nbd-client 檔案不再用於啟動時配置;取而代之的"
"是 /etc/nbdtab 檔案,格式也與之前不同。debconf 設定選項已移除,因此該檔案不會"
"自動生成,但如果您未將 AUTO_GEN 設定為“n”,則此升級會根據您現有的 /etc/nbd-"
"client 檔案生成 /etc/nbdtab 檔案。因此,您需要停用 /etc/nbd-client 檔案中的 "
"AUTO_GEN 行,並執行 `dpkg-reconfigure nbd-client` 指令以遷移配置,或手動編寫 "
"nbdtab 檔案。"

#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-client.templates:2001
msgid ""
"If you do not take either of those steps, your nbd-client boot-time "
"configuration will not be functional."
msgstr "如果您不採取任何措施,您的 nbd-client 啟動設定將無法正常運作。"

#. Type: note
#. Description
#: ../nbd-client.templates:3001
msgid "KILLALL is no longer supported"
msgstr "KILLALL 已停止支援"

#. Type: note
#. Description
#: ../nbd-client.templates:3001
msgid ""
"You have a file /etc/nbd-client which does not set the shell variable "
"KILLALL to false. Since nbd-client 1:3.14-1, the boot sequence has been "
"changed to use /etc/nbdtab instead of /etc/nbd-client, and this mode of "
"operation no longer supports killing devices that are not specified in "
"nbdtab."
msgstr ""
"您的 /etc/nbd-client 檔案未將 shell 變數 KILLALL 設定為 false。自 nbd-client "
"1:3.14-1 起,啟動順序已變更為使用 /etc/nbdtab 而非 /etc/nbd-client,且不再支"
"援終止未在 nbdtab 中指定的裝置。"

#. Type: note
#. Description
#: ../nbd-client.templates:3001
msgid ""
"Your configuration has been migrated to /etc/nbdtab and the /etc/nbd-client "
"file moved to /etc/nbd-client.old, but please note that you must bring down "
"any devices not specified in /etc/nbdtab manually from now on."
msgstr ""
"您的設定已移轉到 /etc/nbdtab,並且 /etc/nbd-client 檔案已移至 /etc/nbd-"
"client.old。請注意,從現在起,您必須手動關閉未在 /etc/nbdtab 中指定的任何裝"
"置。"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:2001
msgid "Number of nbd-server instances to run:"
msgstr "要執行的 nbd-server 實例數:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:2001
msgid ""
"Multiple nbd-server processes may run to export multiple files or block "
"devices. Please specify how many configurations for such servers you want to "
"generate."
msgstr ""
"可以執行多個 nbd-server 程序來匯出多個檔案或區塊裝置。請指定要產生多少個這樣"
"的伺服器。"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:2001
msgid ""
"Note that you can always add extra servers by adding them to /etc/nbd-server/"
"config, or by running \"dpkg-reconfigure nbd-server\"."
msgstr ""
"請注意,您始終可以透過將伺服器新增至 /etc/nbd-server/config,或執行「dpkg-"
"reconfigure nbd-server」來新增額外的伺服器。"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:3001
msgid "Name of export ${number}:"
msgstr "匯出 ${number} 的名稱:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:3001
msgid "Please specify a name for this export."
msgstr "請為此匯出檔案指定一個名稱。"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:4001
msgid "File to export (server number ${number}):"
msgstr "要匯出的檔案(伺服器編號 ${number}):"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:4001
#, no-c-format
msgid ""
"Please specify a file name or block device that should be exported over the "
"network. You can export a real block device (for instance \"/dev/hda1\"); a "
"normal file (such as \"/export/nbd/bl1\"); or a bunch of files all at once. "
"For the third option, you can use \"%s\" in the filename, which will be "
"expanded to the IP-address of the connecting client. An example would be \"/"
"export/swaps/swp%s\"."
msgstr ""
"請指定要透過網路匯出的檔案名稱或區塊裝置。您可以匯出實際的區塊裝置(例如“/"
"dev/hda1”),普通檔案(例如“/export/nbd/bl1”),或一次匯出多個檔案。對於第三"
"種選擇,您可以在檔案名中使用“%s”,它將擴展為連接客戶端的 IP 位址,例如“/"
"export/swaps/swp%s”。"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:4001
msgid ""
"Note that it is possible to tune the way in which the IP address will be "
"substituted in the file name. See \"man 5 nbd-server\" for details."
msgstr ""
"請注意,可以調整檔案名中 IP 位址的替換方式。詳情請參閱「man 5 nbd-server」。"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the nbd package.
# Yangfl <[email protected]>, 2026.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nbd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-14 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-02 01:19+0800\n"
"Last-Translator: Yangfl <[email protected]>\n"
"Language-Team: 汉语 <[email protected]>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"

#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-client.templates:2001
msgid "AUTO_GEN is set to \"n\" in /etc/nbd-client"
msgstr "/etc/nbd-client 文件中的 AUTO_GEN 设为“n”"

#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-client.templates:2001
msgid ""
"The /etc/nbd-client file contains a line that sets the AUTO_GEN variable to "
"\"n\". This indicates that you prefer that the nbd configuration is not "
"automatically generated."
msgstr ""
"/etc/nbd-client 文件中有一行将 AUTO_GEN 变量设为了“n”。这表明您不希望 nbd 配"
"置自动生成。"

#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-client.templates:2001
msgid ""
"Since nbd-client 1:3.14-1, the file /etc/nbd-client is no longer used for "
"boot-time configuration; instead, a file /etc/nbdtab is used, with a "
"different format. The debconf configuration options have been removed, and "
"this file is therefore never automatically generated, except that this "
"upgrade would have generated a /etc/nbdtab file from your /etc/nbd-client if "
"AUTO_GEN had not been set to \"n\". As such, you'll need to either disable "
"the AUTO_GEN line in /etc/nbd-client and call `dpkg-reconfigure nbd-client' "
"to allow the configuration to be migrated, or write the nbdtab file yourself "
"manually."
msgstr ""
"自 nbd-client 1:3.14-1 起,/etc/nbd-client 文件不再用于启动时配置;取而代之的"
"是 /etc/nbdtab 文件,格式也与之前不同。debconf 配置选项已被移除,因此该文件不"
"会自动生成,但如果您未将 AUTO_GEN 设置为“n”,则此升级会根据您现有的 /etc/nbd-"
"client 文件生成 /etc/nbdtab 文件。因此,您需要禁用 /etc/nbd-client 文件中的 "
"AUTO_GEN 行,并运行 `dpkg-reconfigure nbd-client` 命令以迁移配置,或手动创建 "
"nbdtab 文件。"

#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-client.templates:2001
msgid ""
"If you do not take either of those steps, your nbd-client boot-time "
"configuration will not be functional."
msgstr "如果您不采取任何措施,您的 nbd-client 启动配置将无法正常工作。"

#. Type: note
#. Description
#: ../nbd-client.templates:3001
msgid "KILLALL is no longer supported"
msgstr "KILLALL 不再受支持"

#. Type: note
#. Description
#: ../nbd-client.templates:3001
msgid ""
"You have a file /etc/nbd-client which does not set the shell variable "
"KILLALL to false. Since nbd-client 1:3.14-1, the boot sequence has been "
"changed to use /etc/nbdtab instead of /etc/nbd-client, and this mode of "
"operation no longer supports killing devices that are not specified in "
"nbdtab."
msgstr ""
"您的 /etc/nbd-client 文件未将 shell 变量 KILLALL 设置为 false。自 nbd-client "
"1:3.14-1 起,启动序列已更改为使用 /etc/nbdtab 而非 /etc/nbd-client,且不再支"
"持终止未在 nbdtab 中指定的设备。"

#. Type: note
#. Description
#: ../nbd-client.templates:3001
msgid ""
"Your configuration has been migrated to /etc/nbdtab and the /etc/nbd-client "
"file moved to /etc/nbd-client.old, but please note that you must bring down "
"any devices not specified in /etc/nbdtab manually from now on."
msgstr ""
"您的配置已迁移到 /etc/nbdtab,并且 /etc/nbd-client 文件已移动到 /etc/nbd-"
"client.old。请注意,从现在起,您必须手动关闭未在 /etc/nbdtab 中指定的任何设"
"备。"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:2001
msgid "Number of nbd-server instances to run:"
msgstr "要运行的 nbd-server 实例数:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:2001
msgid ""
"Multiple nbd-server processes may run to export multiple files or block "
"devices. Please specify how many configurations for such servers you want to "
"generate."
msgstr ""
"可以运行多个 nbd-server 进程来导出多个文件或块设备。请指定要生成多少个这样的"
"服务器。"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:2001
msgid ""
"Note that you can always add extra servers by adding them to /etc/nbd-server/"
"config, or by running \"dpkg-reconfigure nbd-server\"."
msgstr ""
"请注意,您始终可以通过将服务器添加到 /etc/nbd-server/config,或运行“dpkg-"
"reconfigure nbd-server”来添加额外的服务器。"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:3001
msgid "Name of export ${number}:"
msgstr "导出 ${number} 的名称:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:3001
msgid "Please specify a name for this export."
msgstr "请为此导出文件指定一个名称。"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:4001
msgid "File to export (server number ${number}):"
msgstr "要导出的文件(服务器编号 ${number}):"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:4001
#, no-c-format
msgid ""
"Please specify a file name or block device that should be exported over the "
"network. You can export a real block device (for instance \"/dev/hda1\"); a "
"normal file (such as \"/export/nbd/bl1\"); or a bunch of files all at once. "
"For the third option, you can use \"%s\" in the filename, which will be "
"expanded to the IP-address of the connecting client. An example would be \"/"
"export/swaps/swp%s\"."
msgstr ""
"请指定要通过网络导出的文件名或块设备。您可以导出真实的块设备(例如“/dev/"
"hda1”),普通文件(例如“/export/nbd/bl1”),或者一次导出多个文件。对于第三种"
"选项,您可以在文件名中使用“%s”,它将扩展为连接客户端的 IP 地址,例如“/export/"
"swaps/swp%s”。"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:4001
msgid ""
"Note that it is possible to tune the way in which the IP address will be "
"substituted in the file name. See \"man 5 nbd-server\" for details."
msgstr ""
"请注意,可以调整文件名中 IP 地址的替换方式。详情请参阅“man 5 nbd-server”。"

Reply via email to