Package: cups Severity: wishlist Tags: patch l10n Please add the chinese debconf templates translations (attached).
Thanks
# This file is distributed under the same license as the cups package. # Yangfl <[email protected]>, 2025. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cups\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-20 08:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-01 04:18+0800\n" "Last-Translator: Yangfl <[email protected]>\n" "Language-Team: 漢語 <[email protected]>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.8\n" #. Type: boolean #. Description #: ../cups-bsd.templates:2001 msgid "Do you want to set up the BSD lpd compatibility server?" msgstr "啟用 BSD lpd 相容伺服器?" #. Type: boolean #. Description #: ../cups-bsd.templates:2001 msgid "" "The CUPS package contains a server that can accept BSD-style print jobs and " "submit them to CUPS. It should only be set up if other computers are likely " "to submit jobs over the network via the \"BSD\" or \"LPR\" services, and " "these computers cannot be converted to use the IPP protocol that CUPS uses." msgstr "" "CUPS 軟體包包含一個伺服器,可以接受 BSD 風格的列印作業,並提交給 CUPS。只有" "當網路上的其他電腦需要透過「BSD」或「LPR」服務提交列印作業,且他們無法使用 " "CUPS 的 IPP 協定時,才需要啟用此伺服器。" #. Type: boolean #. Description #: ../cups.templates:2001 msgid "Do you want CUPS to print unknown jobs as raw jobs?" msgstr "是否希望 CUPS 將未知類型的作業作為原始作業進行列印?" #. Type: boolean #. Description #: ../cups.templates:2001 msgid "" "The Internet Printing Protocol (IPP) enforces a MIME type for all print " "jobs. Since not all sources of print jobs can attach an appropriate type, " "many jobs get submitted as the MIME type application/octet-stream and could " "be rejected if CUPS cannot guess the job's format." msgstr "" "網際網路列印協定(IPP)強制所有列印作業指定 MIME 類型。由於並非所有列印作業" "來源都能附加適當的類型,許多作業會以 application/octet-stream 的 MIME 類型提" "交,如果 CUPS 無法辨識作業格式,則可能會被拒絕。" #. Type: boolean #. Description #: ../cups.templates:2001 msgid "" "CUPS can handle all such jobs as \"raw\" jobs, which causes them to be sent " "directly to the printer without processing." msgstr "" "CUPS 可以將所有此類作業作為「原始」作業處理,這表示它們將直接傳送到印表機而" "無需處理。" #. Type: boolean #. Description #: ../cups.templates:2001 msgid "" "It is recommended to choose this option if the server will be accepting " "print jobs from Windows computers or Samba servers." msgstr "" "如果伺服器將接受來自 Windows 電腦或 Samba 伺服器的列印作業,建議選擇此選項。" #. Type: multiselect #. Choices #: ../cups.templates:3001 msgid "lpd" msgstr "lpd" #. Type: multiselect #. Choices #: ../cups.templates:3001 msgid "socket" msgstr "socket" #. Type: multiselect #. Choices #: ../cups.templates:3001 msgid "usb" msgstr "usb" #. Type: multiselect #. Choices #: ../cups.templates:3001 msgid "snmp" msgstr "snmp" #. Type: multiselect #. Choices #: ../cups.templates:3001 msgid "dnssd" msgstr "dnssd" #. Type: multiselect #. Description #: ../cups.templates:3002 msgid "Printer communication backends:" msgstr "印表機通訊後端:" #. Type: multiselect #. Description #: ../cups.templates:3002 msgid "" "CUPS uses backend programs to communicate with the printer device or port." msgstr "CUPS 使用後端程式與印表機或連接埠進行通訊。" #. Type: multiselect #. Description #: ../cups.templates:3002 msgid "" "Please choose the backend program to be used by CUPS. The default choice " "should fit the most common environments." msgstr "請選擇 CUPS 使用的後端程式。預設選項應適用於常見情況。"
# This file is distributed under the same license as the cups package. # Yangfl <[email protected]>, 2025. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cups\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-20 08:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-01 04:21+0800\n" "Last-Translator: Yangfl <[email protected]>\n" "Language-Team: 汉语 <[email protected]>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.8\n" #. Type: boolean #. Description #: ../cups-bsd.templates:2001 msgid "Do you want to set up the BSD lpd compatibility server?" msgstr "启用 BSD lpd 兼容服务器?" #. Type: boolean #. Description #: ../cups-bsd.templates:2001 msgid "" "The CUPS package contains a server that can accept BSD-style print jobs and " "submit them to CUPS. It should only be set up if other computers are likely " "to submit jobs over the network via the \"BSD\" or \"LPR\" services, and " "these computers cannot be converted to use the IPP protocol that CUPS uses." msgstr "" "CUPS 软件包包含一个服务器,可以接受 BSD 风格的打印作业,并将其提交给 CUPS。" "只有当网络上的其他计算机需要通过“BSD”或“LPR”服务提交打印作业,且他们无法使" "用 CUPS 的 IPP 协议时,才需要启用此服务器。" #. Type: boolean #. Description #: ../cups.templates:2001 msgid "Do you want CUPS to print unknown jobs as raw jobs?" msgstr "是否希望 CUPS 将未知类型的作业作为原始作业进行打印?" #. Type: boolean #. Description #: ../cups.templates:2001 msgid "" "The Internet Printing Protocol (IPP) enforces a MIME type for all print " "jobs. Since not all sources of print jobs can attach an appropriate type, " "many jobs get submitted as the MIME type application/octet-stream and could " "be rejected if CUPS cannot guess the job's format." msgstr "" "互联网打印协议(IPP)要求所有打印作业都必须指定 MIME 类型。由于并非所有打印" "作业来源都能附加合适的类型,因此许多作业会以 application/octet-stream 的 " "MIME 类型提交,如果 CUPS 无法识别作业格式,这些作业可能会被拒绝。" #. Type: boolean #. Description #: ../cups.templates:2001 msgid "" "CUPS can handle all such jobs as \"raw\" jobs, which causes them to be sent " "directly to the printer without processing." msgstr "" "CUPS 可以将所有此类作业视为“原始”作业进行处理,这意味着这些作业会直接发送到" "打印机而无需进行任何处理。" #. Type: boolean #. Description #: ../cups.templates:2001 msgid "" "It is recommended to choose this option if the server will be accepting " "print jobs from Windows computers or Samba servers." msgstr "" "如果服务器需要接收来自 Windows 计算机或 Samba 服务器的打印作业,建议选择此选" "项。" #. Type: multiselect #. Choices #: ../cups.templates:3001 msgid "lpd" msgstr "lpd" #. Type: multiselect #. Choices #: ../cups.templates:3001 msgid "socket" msgstr "socket" #. Type: multiselect #. Choices #: ../cups.templates:3001 msgid "usb" msgstr "usb" #. Type: multiselect #. Choices #: ../cups.templates:3001 msgid "snmp" msgstr "snmp" #. Type: multiselect #. Choices #: ../cups.templates:3001 msgid "dnssd" msgstr "dnssd" #. Type: multiselect #. Description #: ../cups.templates:3002 msgid "Printer communication backends:" msgstr "打印机通信后端:" #. Type: multiselect #. Description #: ../cups.templates:3002 msgid "" "CUPS uses backend programs to communicate with the printer device or port." msgstr "CUPS 使用后端程序与打印机或端口进行通信。" #. Type: multiselect #. Description #: ../cups.templates:3002 msgid "" "Please choose the backend program to be used by CUPS. The default choice " "should fit the most common environments." msgstr "请选择 CUPS 使用的后端程序。默认选项应适用于常见情况。"

