Subject: Update/add debconf template translation [INTL:ca]
Package: miniupnpd
Version: 2.3.9-2
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
Usertags: po-debconf-manager po-debconf-manager-ca submit-translation

Dear Maintainer,

Please find attached the debconf translation .po file for Catalan.

To be copied to debian/po directory.

This translation has been done and reviewed using po-debconf-manager
( 
https://salsa.debian.org/carlespina/po-debconf-manager/-/blob/main/docs/merge-request.md?ref_type=heads
 )

Thank you,

-- 
Carles Pina i Estany
https://carles.pina.cat | [email protected] | [email protected]
# Catalan translation of miniupnpd's debconf messages
# Copyright © 2025 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the miniupnpd package.
# poc senderi <[email protected]>, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: miniupnpd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-08 15:39+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-15 22:06+0100\n"
"Last-Translator: poc senderi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:2001
msgid "Start the MiniUPnP daemon automatically?"
msgstr "Voleu iniciar automàticament el dimoni MiniUPnP?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:2001
msgid ""
"Choose this option if the MiniUPnP daemon should start automatically, now "
"and at boot time."
msgstr ""
"Trieu aquesta opció si el dimoni MiniUPnP s'ha d'iniciar automàticament, ara "
"i en el moment de l'engegada."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:2001
msgid ""
"Be aware that the default settings for this package are only suitable for a "
"system with no pre-existing firewall. If a firewall has already been set up, "
"you should reject this option now, edit /etc/miniupnpd/miniupnpd.conf and "
"the scripts in /etc/miniupnpd/ appropriately, and enable the daemon later "
"with \"service miniupnpd enable\"."
msgstr ""
"Tingueu en compte que la configuració predeterminada d'aquest paquet només "
"és aplicable a un sistema sense tallafoc preexistent. Si ja hi hagués un "
"tallafoc configurat, hauríeu de rebutjar ara aquesta opció, editar "
"degudament «/etc/miniupnpd.conf» i els scripts de «/etc/miniupnpd», i "
"activar posteriorment el dimoni amb «service miniupnpd enable»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:2001
msgid ""
"If you don't have physical access to the machine, be careful not to activate "
"the daemon with rules that will block your connection."
msgstr ""
"Si no es disposa d'accés físic a la màquina, aneu en compte a no activar el "
"dimoni amb regles que us bloquegin la connexió."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:2001
msgid "If in doubt, reject this option."
msgstr "En cas de dubtes, rebutgeu aquesta opció."

#. Type: string
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:3001
msgid "Interfaces to listen on for UPnP queries:"
msgstr "Interfícies on esperar peticions UPnP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:3001
msgid ""
"The MiniUPnP daemon will listen for requests on the local network. Please "
"enter the interfaces it should listen on, separated by space."
msgstr ""
"El dimoni MiniUPnP esperarà sol·licituds a la xarxa local. Introduïu, "
"separades per espais, les interfícies per on hauria d'escoltar."

#. Type: string
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:4001
msgid "External WAN network interface to open ports on:"
msgstr "Interfície de xarxa WAN externa per obrir-hi ports:"

#. Type: string
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:4001
msgid ""
"The MiniUPnP daemon will listen on a specific IP address on the local "
"network, then open ports on the WAN interface. Please enter the name of the "
"WAN network interface on which the MiniUPnP daemon should perform port "
"forwarding."
msgstr ""
"El dimoni MiniUPnP escoltarà en una adreça IP específica a la xarxa local i "
"després obrirà ports a la interfície WAN. Introduïu el nom de la interfície "
"de xarxa WAN en la qual el dimoni MiniUPnP ha de realitzar el reenviament de "
"ports."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:5001
msgid "Enable IPv6 firewall chain?"
msgstr "Voleu activar la cadena IPv6 del tallafoc?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:5001
msgid ""
"Please specify whether the MiniUPnP daemon should run its ip6tables script "
"on startup to initialize the IPv6 firewall chain."
msgstr ""
"Especifiqueu si el dimoni MiniUPnP ha d'executar el seu script «ip6tables» "
"en iniciar per tal d'inicialitzar la cadena del tallafoc IPv6."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:5001
msgid ""
"Note: This option is useless if you don't block any IPv6 forwarded traffic."
msgstr ""
"Nota: Aquesta opció és inútil si no bloquegeu el trànsit IPv6 reenviat."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:6001
msgid "Force reporting IGDv1 in rootDesc?"
msgstr "Voleu forçar reportar IGDv1 al «rootDesc»?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:6001
msgid ""
"Some IGD clients (most notably Microsoft® Windows® BITS) look for IGDv1 and "
"do not recognize IGDv2 as a valid IGD service. This option will fool them by "
"pretending itself to be IGDv1."
msgstr ""
"Alguns clients IGD (especialment Microsoft® Windows® BITS) busquen IGDv1 i "
"no reconeixen IGDv2 com un servei IGD vàlid. Aquesta opció els enredarà fent-"
"se passar per IGDv1."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:6001
msgid ""
"Of course you will lose IGDv2 functions (notably IPv6 support) by enabling "
"this."
msgstr ""
"Per descomptat, activant això perdreu les funcions IGDv2 (especialment el "
"suport IPv6)."

#~ msgid ""
#~ "Interface names are preferred, and required if you plan to enable IPv6 "
#~ "port forwarding."
#~ msgstr ""
#~ "Es prefereixen els noms de les interfícies, però són requerits si teniu "
#~ "previst habilitar el reenviament de ports IPv6."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Reply via email to