Subject: Update/add debconf template translation [INTL:ca] Package: hoteldruid Version: 3.0.6-1 Severity: wishlist Tags: l10n patch Usertags: po-debconf-manager po-debconf-manager-ca submit-translation
Dear Maintainer, Please find attached the debconf translation .po file for Catalan. To be copied to debian/po directory. This translation has been done and reviewed using po-debconf-manager ( https://salsa.debian.org/carlespina/po-debconf-manager/-/blob/main/docs/merge-request.md?ref_type=heads ) Thank you, -- Carles Pina i Estany https://carles.pina.cat | [email protected] | [email protected]
# Catalan translation of hoteldruid's debconf messages # Copyright © 2025 poc senderi <[email protected]> # This file is distributed under the same license as the hoteldruid package. # poc senderi <[email protected]>, 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hoteldruid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 23:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-16 21:23+0100\n" "Last-Translator: poc senderi <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Automatically configure the Apache web server for HotelDruid?" msgstr "" "Voleu configurar automàticament el servidor web Apache per a l'HotelDruid?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "HotelDruid runs on any web server supporting PHP, but automatic " "configuration can only be performed for Apache." msgstr "" "L'HotelDruid funciona en qualsevol servidor web compatible amb PHP, però la " "configuració automàtica només es pot fer amb l'Apache." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Once configured, HotelDruid can be accessed locally at \"http://localhost/" "hoteldruid\"." msgstr "" "Un cop configurat, l'HotelDruid només es podrà accedir localment a «http://" "localhost/hoteldruid»." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Please choose whether automatic configuration should be performed now." msgstr "Trieu si voleu que es faci ara la configuració automàtica." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Restrict HotelDruid access to localhost?" msgstr "Voleu restringir a «localhost» l'accés a l'HotelDruid?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The Apache web server can be configured to forbid HotelDruid connections " "from other machines." msgstr "" "El servidor web Apache pot ser configurat per a prohibir les connexions a " "l'HotelDruid des d'altres màquines." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "It is recommended to activate this setting if HotelDruid is going to be used " "only from this machine." msgstr "" "És recomanable activar aquesta configuració si només s'usarà l'HotelDruid " "des d'aquesta màquina." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Reload the web server configuration for HotelDruid?" msgstr "Voleu recarregar la configuració del servidor web per a l'HotelDruid?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "In order to activate the new configuration for HotelDruid, the web server " "has to reload its configuration files." msgstr "" "Per tal d'activar la nova configuració de l'HotelDruid, el servidor web ha " "de recarregar els fitxers de configuració." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "HotelDruid administrator username:" msgstr "Nom d'usuari de l'administrador de l'HotelDruid:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please enter a name for the administrator user, which will be able to manage " "HotelDruid's configuration and create new users. The username should be " "composed of ASCII letters and numbers only." msgstr "" "Introduïu un nom per a l'usuari administrador, que serà qui gestionarà la " "configuració de l'HotelDruid i crearà nous usuaris. El nom d'usuari hauria " "d'estar format només per lletres ASCII i números." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "You can later change the administrator username and password from the \"User " "management\" page in HotelDruid. If this field is left blank, no user login " "will be required to access HotelDruid." msgstr "" "Més endavant es podrà canviar el nom de l'usuari administrador i la " "contrasenya a la pàgina de «Gestió d'usuaris» de l'HotelDruid. Si es deixa " "en blanc, no es demanarà cap validació d'usuari per accedir a l'HotelDruid." #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid "HotelDruid administrator password:" msgstr "Contrasenya de l'administrador de l'HotelDruid:" #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid "Please choose a password for the HotelDruid administrator." msgstr "Trieu una contrasenya per a l'administrador de l'HotelDruid." #. Type: password #. Description #: ../templates:6001 msgid "Re-enter password to verify:" msgstr "Torneu a introduir-la per verificar-la:" #. Type: password #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Please enter the same \"admin\" password again to verify you have typed it " "correctly." msgstr "" "Introduïu la mateixa contrasenya d'administrador per verificar que l'heu " "escrita correctament." #. Type: error #. Description #: ../templates:7001 msgid "Weak password" msgstr "Contrasenya feble" #. Type: error #. Description #: ../templates:7001 msgid "The password you entered is too weak. Please try again." msgstr "La contrasenya que heu introduït és massa feble. Torneu-ho a provar." #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "Password input error" msgstr "Error en la introducció de la contrasenya" #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "Les dues contrasenyes introduïdes no són iguals. Torneu-ho a provar." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "Erase HotelDruid data when purging the package?" msgstr "Voleu esborrar les dades de l'HotelDruid quan s'esborri el paquet?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "The hoteldruid package is about to be purged from this system." msgstr "El paquet «hoteldruid» està a punt de ser purgat del sistema." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "HotelDruid stores its data in \"/var/lib/hoteldruid\". If you choose this " "option, these data files will be erased now." msgstr "" "L'HotelDruid desa les dades a «/var/lib/hoteldruid». Si trieu aquesta opció, " "els fitxers amb les dades seran esborrats ara." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "Refuse this option if there is operational information which should be kept " "after HotelDruid is purged." msgstr "" "Rebutgeu aquesta opció si hi ha informació operativa que s'hagi de conservar " "després que es purgui l'HotelDruid."
signature.asc
Description: PGP signature

