Subject: Update/add debconf template translation [INTL:ca]
Package: hoteldruid
Version: 3.0.6-1
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
Usertags: po-debconf-manager po-debconf-manager-ca submit-translation

Dear Maintainer,

Please find attached the debconf translation .po file for Catalan.

To be copied to debian/po directory.

This translation has been done and reviewed using po-debconf-manager
( 
https://salsa.debian.org/carlespina/po-debconf-manager/-/blob/main/docs/merge-request.md?ref_type=heads
 )

Thank you,

-- 
Carles Pina i Estany
https://carles.pina.cat | [email protected] | [email protected]
# Catalan translation of hoteldruid's debconf messages
# Copyright © 2025 poc senderi <[email protected]>
# This file is distributed under the same license as the hoteldruid package.
# poc senderi <[email protected]>, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hoteldruid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 23:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-16 21:23+0100\n"
"Last-Translator: poc senderi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Automatically configure the Apache web server for HotelDruid?"
msgstr ""
"Voleu configurar automàticament el servidor web Apache per a l'HotelDruid?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"HotelDruid runs on any web server supporting PHP, but automatic "
"configuration can only be performed for Apache."
msgstr ""
"L'HotelDruid funciona en qualsevol servidor web compatible amb PHP, però la "
"configuració automàtica només es pot fer amb l'Apache."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Once configured, HotelDruid can be accessed locally at \"http://localhost/";
"hoteldruid\"."
msgstr ""
"Un cop configurat, l'HotelDruid només es podrà accedir localment a «http://";
"localhost/hoteldruid»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Please choose whether automatic configuration should be performed now."
msgstr "Trieu si voleu que es faci ara la configuració automàtica."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Restrict HotelDruid access to localhost?"
msgstr "Voleu restringir a «localhost» l'accés a l'HotelDruid?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The Apache web server can be configured to forbid HotelDruid connections "
"from other machines."
msgstr ""
"El servidor web Apache pot ser configurat per a prohibir les connexions a "
"l'HotelDruid des d'altres màquines."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"It is recommended to activate this setting if HotelDruid is going to be used "
"only from this machine."
msgstr ""
"És recomanable activar aquesta configuració si només s'usarà l'HotelDruid "
"des d'aquesta màquina."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Reload the web server configuration for HotelDruid?"
msgstr "Voleu recarregar la configuració del servidor web per a l'HotelDruid?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"In order to activate the new configuration for HotelDruid, the web server "
"has to reload its configuration files."
msgstr ""
"Per tal d'activar la nova configuració de l'HotelDruid, el servidor web ha "
"de recarregar els fitxers de configuració."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "HotelDruid administrator username:"
msgstr "Nom d'usuari de l'administrador de l'HotelDruid:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please enter a name for the administrator user, which will be able to manage "
"HotelDruid's configuration and create new users. The username should be "
"composed of ASCII letters and numbers only."
msgstr ""
"Introduïu un nom per a l'usuari administrador, que serà qui gestionarà la "
"configuració de l'HotelDruid i crearà nous usuaris. El nom d'usuari hauria "
"d'estar format només per lletres ASCII i números."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"You can later change the administrator username and password from the \"User "
"management\" page in HotelDruid. If this field is left blank, no user login "
"will be required to access HotelDruid."
msgstr ""
"Més endavant es podrà canviar el nom de l'usuari administrador i la "
"contrasenya a la pàgina de «Gestió d'usuaris» de l'HotelDruid. Si es deixa "
"en blanc, no es demanarà cap validació d'usuari per accedir a l'HotelDruid."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "HotelDruid administrator password:"
msgstr "Contrasenya de l'administrador de l'HotelDruid:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Please choose a password for the HotelDruid administrator."
msgstr "Trieu una contrasenya per a l'administrador de l'HotelDruid."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "Torneu a introduir-la per verificar-la:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please enter the same \"admin\" password again to verify you have typed it "
"correctly."
msgstr ""
"Introduïu la mateixa contrasenya d'administrador per verificar que l'heu "
"escrita correctament."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Weak password"
msgstr "Contrasenya feble"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "The password you entered is too weak. Please try again."
msgstr "La contrasenya que heu introduït és massa feble. Torneu-ho a provar."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Password input error"
msgstr "Error en la introducció de la contrasenya"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr "Les dues contrasenyes introduïdes no són iguals. Torneu-ho a provar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Erase HotelDruid data when purging the package?"
msgstr "Voleu esborrar les dades de l'HotelDruid quan s'esborri el paquet?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "The hoteldruid package is about to be purged from this system."
msgstr "El paquet «hoteldruid» està a punt de ser purgat del sistema."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"HotelDruid stores its data in \"/var/lib/hoteldruid\". If you choose this "
"option, these data files will be erased now."
msgstr ""
"L'HotelDruid desa les dades a «/var/lib/hoteldruid». Si trieu aquesta opció, "
"els fitxers amb les dades seran esborrats ara."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Refuse this option if there is operational information which should be kept "
"after HotelDruid is purged."
msgstr ""
"Rebutgeu aquesta opció si hi ha informació operativa que s'hagi de conservar "
"després que es purgui l'HotelDruid."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Reply via email to