On Tuesday, 20 May 2025 01:36:00 British Summer Time Cyril Brulebois wrote: > (Sorry for the multiple replies, not sure when/where I would stop.)
It has been entertaining to watch you work through the issue! > Cyril Brulebois <k...@debian.org> (2025-05-20): > > I don't know at this point, but it seems possible, if not very likely. > > […] > > > That happens on the `GET blendsel/tasks` that's getting passed through > > from debconf in d-i to the in-target debconf. > > > > At first glance, I don't think that's an actual localization (i.e. > > translation in normal-speak) issue, and that impression is reinforced > > by your locale settings (as submitted via reportbug from a possibly > > different system), and from your being located in the UK (apparently, > > sorry for the stalking), which makes a French-specific problem more than > > unlikely. Stalking allowed, I think my location is on the wiki for keysigning! Correct observation with the bug report, that's from my main desktop, the installer was run in a VM on this box. > Unless there's an obvious fix, I'd recommend: > - reworking the task's description to avoid commas (Oxonians could > argue one is missing anyway…); https://salsa.debian.org/installer-team/blendsel/-/merge_requests/3 I have prepped an MR for review to resolve this hopefully. I have no strong feelings on Oxford Commas, I thought it'd be fun to link this song [1] and then felt sad that it's 17 years old this month and I remember it coming out like it was yesterday... anyway. Outside of a full local rebuild of d-i and hosting blendsel on a local repo, is there a good way to test if this works? [1] https://www.youtube.com/watch?v=P_i1xk07o4g -- Hibby <hi...@debian.org> Debian Developer Packet Radioist MM0RFN
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.