Control: tags 1072210 + patch Control: tags 1072210 + pending X-Debbugs-CC: po...@debian.org kei...@debian.org
Dear maintainer, I've prepared an NMU for fontconfig (versioned as 2.15.0-2.3) and uploaded it to DELAYED/4. Please feel free to tell me if I should cancel it. Regards. diffstat for fontconfig-2.15.0 fontconfig-2.15.0 changelog | 14 +++++++ fontconfig-config.postrm | 3 + po/ca.po | 88 +++++++++++++++++++++++------------------------ 3 files changed, 60 insertions(+), 45 deletions(-) diff -Nru fontconfig-2.15.0/debian/changelog fontconfig-2.15.0/debian/changelog --- fontconfig-2.15.0/debian/changelog 2025-03-19 15:50:15.000000000 -0400 +++ fontconfig-2.15.0/debian/changelog 2025-04-04 09:33:10.000000000 -0400 @@ -1,3 +1,17 @@ +fontconfig (2.15.0-2.3) unstable; urgency=medium + + * Non-maintainer upload. + + [ Carles Pina i Estany ] + * Update po-debconf Catalan translation + + [ Boyuan Yang ] + * debian/fontconfig-config.postrm: Also clean up the newly-added + 70-no-bitmaps-except-emoji.conf file on purge to fix piuparts errors. + (Closes: #1072210) (MR: !14) + + -- Boyuan Yang <by...@debian.org> Fri, 04 Apr 2025 09:33:10 -0400 + fontconfig (2.15.0-2.2) unstable; urgency=high * Non-maintainer upload. diff -Nru fontconfig-2.15.0/debian/fontconfig-config.postrm fontconfig-2.15.0/debian/fontconfig-config.postrm --- fontconfig-2.15.0/debian/fontconfig-config.postrm 2025-01-08 19:50:14.000000000 -0500 +++ fontconfig-2.15.0/debian/fontconfig-config.postrm 2025-04-04 09:33:08.000000000 -0400 @@ -16,8 +16,9 @@ no_subpixel="10-sub-pixel-none.conf" yes_bitmaps="70-yes-bitmaps.conf" no_bitmaps="70-no-bitmaps.conf" +no_bitmaps_except_emoji="70-no-bitmaps-except-emoji.conf" -CONFFILES="$unhinted $autohint $hintnone $hintslight $hintmedium $hintfull $subpixel $no_subpixel $yes_bitmaps $no_bitmaps" +CONFFILES="$unhinted $autohint $hintnone $hintslight $hintmedium $hintfull $subpixel $no_subpixel $yes_bitmaps $no_bitmaps $no_bitmaps_except_emoji" CONFDIR=/etc/fonts/conf.d case "$1" in diff -Nru fontconfig-2.15.0/debian/po/ca.po fontconfig-2.15.0/debian/po/ca.po --- fontconfig-2.15.0/debian/po/ca.po 2025-01-08 19:50:14.000000000 -0500 +++ fontconfig-2.15.0/debian/po/ca.po 2025-04-04 09:29:27.000000000 -0400 @@ -1,35 +1,36 @@ -# # Catalan translation for fontconfig package. # Copyright (C) 2006 Keith Packard. +# Copyright © 2024 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the fontconfig # package. -# # Ernest Adrogué <eadro...@gmx.net>, 2005. +# poc senderi <pocsend...@protonmail.com>, 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.4.2-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fontcon...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-05 11:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-22 19:00+0100\n" -"Last-Translator: Ernest Adrogué <eadro...@gmx.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-02 16:45+0100\n" +"Last-Translator: poc senderi <pocsend...@protonmail.com>\n" "Language-Team: Català <debian-l10n-cata...@lists.debian.org>\n" -"Language: \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:2001 msgid "Native" -msgstr "" +msgstr "Nadiu" #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:2001 msgid "Autohinter" -msgstr "" +msgstr "Autocorrecció («autohinter»)" #. Type: select #. Choices @@ -37,15 +38,15 @@ #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:2001 ../fontconfig-config.templates:3001 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Cap" #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:2002 -#, fuzzy -#| msgid "Font tuning method for screen:" msgid "Font tuning method for screen (system default):" -msgstr "Mètode per a ajustar el tipus de lletra a la pantalla:" +msgstr "" +"Mètode per a ajustar el tipus de lletra a la pantalla (predeterminat pel " +"sistema):" #. Type: select #. Description @@ -53,50 +54,46 @@ msgid "" "Please select the preferred method for tuning fonts for screen rendering." msgstr "" +"Seleccioneu el mètode preferit per ajustar els tipus de lletra per " +"renderitzar-los per pantalla." #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:2002 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Select Native if you mostly use DejaVu (the default in Debian) or any of " -#| "the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other TrueType " -#| "fonts. Select None if you want blurry text." msgid "" "Select 'Native' if you mostly use DejaVu (the default in Debian) or any of " "the Microsoft fonts. Select 'Autohinter' if you mostly use other TrueType " "fonts. Select 'None' if you want blurry text." msgstr "" -"Seleccioneu «Natiu» si utilitzeu principalment els tipus de lletra DejaVu " +"Seleccioneu «Nadiu» si utilitzeu principalment els tipus de lletra DejaVu " "(que són els que hi ha per defecte a Debian) o qualsevol dels tipus de " -"lletra de Microsoft. Seleccioneu «Autohinter» si utilitzeu majoritàriament " -"altres tipus TrueType. Seleccioneu «Cap» si voleu que el text es vegi borrós." +"lletra de Microsoft. Seleccioneu «Autocorrecció» («Autohinter») si utilitzeu " +"majoritàriament altres tipus de lletra TrueType. Seleccioneu «Cap» si voleu " +"que el text es vegi borrós." #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:3001 msgid "Slight" -msgstr "" +msgstr "Lleuger" #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:3001 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Mitjà" #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:3001 msgid "Full" -msgstr "" +msgstr "Complet" #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:3002 -#, fuzzy -#| msgid "Font tuning method for screen:" msgid "Automatic font hinting style:" -msgstr "Mètode per a ajustar el tipus de lletra a la pantalla:" +msgstr "Estil automàtic de correcció («hinting») del tipus de lletra:" #. Type: select #. Description @@ -105,6 +102,8 @@ "Please select the preferred automatic font hinting style to be used as the " "system default." msgstr "" +"Seleccioneu l'estil preferit de correcció («hinting») automàtica del tipus " +"de lletra que es vol usar com a predeterminat pel sistema." #. Type: select #. Description @@ -116,36 +115,44 @@ "that aligns well to the pixel grid but will lose a greater amount of font " "shape. \"Slight\" is the default setting." msgstr "" +"L'estil de correcció («hinting») és la quantitat de modificació de la forma " +"del tipus de lletra fet per alinear-se a la quadrícula. «Lleuger» farà que " +"el tipus de lletra sigui més difús per alinear-se a la quadrícula, però serà " +"millor en mantenir la forma del tipus de lletra, mentre que «Complet» serà " +"un tipus de lletra nítid que s'alinea bé amb la quadrícula de píxels, però " +"perdrà una major quantitat de forma del tipus de lletra. «Lleuger» és la " +"configuració per defecte." #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:3002 msgid "To revert to the pre-2.12 behavior, select \"Full\"." msgstr "" +"Per tornar enrere al comportament previ a la 2.12, seleccioneu «Complet»." #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:4001 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automàtic" #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:4001 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Sempre" #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:4001 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Mai" #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:4002 msgid "Enable subpixel rendering for screen:" -msgstr "Voleu habilitar la renderització a nivell de sub-píxels?" +msgstr "Habilita la renderització a nivell de sub-píxels:" #. Type: select #. Description @@ -157,8 +164,7 @@ msgstr "" "El text renderitzat a nivell de sub-píxels normalment es veu millor en " "pantalles planes (LCD), però pot provocar efectes no desitjats en pantalles " -"CRT. L'opció «Automàtic» només habilitarà la renderització a nivell de sub-" -"píxels si es detecta una pantalla LCD. " +"CRT. L'opció «Automàtic» només l'habilitarà si es detecta una pantalla LCD." #. Type: boolean #. Description @@ -173,29 +179,23 @@ "By default, only outline fonts are used by applications which support " "fontconfig." msgstr "" +"Per defecte, només els tipus de lletra de contorn («outline») són usats per " +"aplicacions compatibles amb «fontconfig»." #. Type: boolean #. Description #: ../fontconfig-config.templates:5001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "By default, only outline fonts are used by applications which support " -#| "fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. " -#| "In contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this " -#| "option will affect the systemwide default; this and many other fontconfig " -#| "options may be enabled or disabled on a per-user basis." msgid "" "Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In contrast, " "bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will affect " "the systemwide default; this and many other fontconfig options may be " "enabled or disabled on a per-user basis." msgstr "" -"Per defecte, les aplicacions que utilitzen fontconfig només fan servir tipus " -"de lletra de contorn. Els tipus de lletra de contorn són tipus que es poden " -"escalar bé a vàries mides. En canvi, els tipus de mapa de bits sovint són de " -"menor qualitat. Si habiliteu aquesta opció canviareu el valor per defecte " -"del sistema; aquesta i altres opcions es poden habilitar o inhabilitar per a " -"cada usuari particular." +"Els tipus de lletra de contorn («outline») són tipus de lletra que s'escalen " +"bé a diverses mides. En canvi, els tipus de lletra de mapa de bits sovint " +"són de menor qualitat. Activar aquesta opció afectarà el valor per defecte " +"del sistema; aquesta i moltes altres opcions de «fontconfig» poden estar " +"habilitades o no a nivell d'usuari." #~ msgid "Native, Autohinter, None" #~ msgstr "Natiu, Autohinter, Cap"
OpenPGP_signature.asc
Description: OpenPGP digital signature