Package: miniupnpd
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hello,

You can find enclosed the Spanish translation template to be uploaded with the 
latest package build.

Kindly place this file in debian/po/ as es.po for your next upload.

Cheers,
-- 
Camaleón
# miniupnpd translation to Spanish
# Copyright (C) 2013 Software in the Public Interest, SPI Inc.
# This file is distributed under the same license as the miniupnpd package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#      Matías Bellone <[email protected]> , 2013
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/
#   especialmente las notas y normas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (<[email protected]>)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: miniupnpd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-08 15:39+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-28 16:07+0100\n"
"Last-Translator: Camaleón <[email protected]>"
"Language-Team: Debian L10N Spanish <[email protected]>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:2001
msgid "Start the MiniUPnP daemon automatically?"
msgstr "¿Quiere iniciar el demonio MiniUPnP automáticamente?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:2001
msgid ""
"Choose this option if the MiniUPnP daemon should start automatically, "
"now and at boot time."
msgstr ""
"Elija esta opción si quiere que el demonio MiniUPnP se inicie "
"automáticamente, ahora y en el arranque del equipo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:2001
msgid ""
"Be aware that the default settings for this package are only suitable "
"for a system with no pre-existing firewall. If a firewall has already "
"been set up, you should reject this option now, edit /etc/miniupnpd/"
"miniupnpd.conf and the scripts in /etc/miniupnpd/ appropriately, and "
"enable the daemon later with \"service miniupnpd enable\"."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que la configuración predeterminada de este paquete "
"sólo es adecuada para un sistema sin cortafuegos preexistente. Si ya "
"se ha configurado un cortafuegos, debería rechazar esta opción ahora, "
"editar el archivo «/etc/miniupnpd/miniupnpd.conf» y los guiones en «/"
"etc/miniupnpd/» adecuadamente y después activar el demonio con la "
"orden «service miniupnpd enable»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:2001
msgid ""
"If you don't have physical access to the machine, be careful not to "
"activate the daemon with rules that will block your connection."
msgstr ""
"Si no tiene acceso físico al equipo, tenga cuidado de no activar el "
"demonio con reglas que puedan bloquear su conexión."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:2001
msgid "If in doubt, reject this option."
msgstr "Si tiene alguna duda, rechace esta opción."

#. Type: string
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:3001
msgid "Interfaces to listen on for UPnP queries:"
msgstr "Interfaces donde escuchar las consultas UPnP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:3001
msgid ""
"The MiniUPnP daemon will listen for requests on the local network. "
"Please enter the interfaces it should listen on, separated by space."
msgstr ""
"El demonio MiniUPnP escuchará peticiones en la red local. Introduzca "
"las interfaces donde escuchar estas peticiones, separadas por un "
"espacio."

#. Type: string
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:4001
msgid "External WAN network interface to open ports on:"
msgstr "Interfaz de red externa (WAN) donde abrir los puertos:"

#. Type: string
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:4001
msgid ""
"The MiniUPnP daemon will listen on a specific IP address on the local "
"network, then open ports on the WAN interface. Please enter the name "
"of the WAN network interface on which the MiniUPnP daemon should "
"perform port forwarding."
msgstr ""
"El demonio MiniUPnP escuchará en una dirección IP específica de la "
"red local y abrirá los puertos en la interfaz externa (WAN). "
"Introduzca el nombre de la interfaz de red externa (WAN) donde el "
"demonio MiniUPnP debería realizar la redirección de puertos."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:5001
msgid "Enable IPv6 firewall chain?"
msgstr "¿Quiere activar la cadena de cortafuegos IPv6?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:5001
msgid ""
"Please specify whether the MiniUPnP daemon should run its ip6tables "
"script on startup to initialize the IPv6 firewall chain."
msgstr ""
"Indique si el demonio MiniUPnP debe ejecutar su guión de ip6tables al "
"arrancar para inicializar la cadena de cortafuegos IPv6."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:5001
msgid ""
"Note: This option is useless if you don't block any IPv6 forwarded "
"traffic."
msgstr ""
"Nota: Esta opción es inútil si no bloquea ningún tráfico IPv6 "
"reenviado."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:6001
msgid "Force reporting IGDv1 in rootDesc?"
msgstr "¿Quiere forzar la notificación de IGDv1 en rootDesc?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:6001
msgid ""
"Some IGD clients (most notably Microsoft® Windows® BITS) look for "
"IGDv1 and do not recognize IGDv2 as a valid IGD service. This option "
"will fool them by pretending itself to be IGDv1."
msgstr ""
"Algunos clientes IGD (particularmente Microsoft® Windows® BITS) "
"buscan IGDv1 y no reconocen IGDv2 como un servicio IGD válido. Esta "
"opción les engañará haciéndose pasar por IGDv1."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:6001
msgid ""
"Of course you will lose IGDv2 functions (notably IPv6 support) by "
"enabling this."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que al activar esta opción ya no estarán disponibles "
"las funciones IGDv2 (especialmente el soporte IPv6)."

#~ msgid ""
#~ "Interface names are preferred, and required if you plan to enable "
#~ "IPv6 port forwarding."
#~ msgstr ""
#~ "Es preferible que utilice los nombres de las interfaces, y de uso "
#~ "obligado si desea activar el reenvío de puertos IPv6."

Reply via email to