Package: clamsmtp Version: 1.10-18 Severity: wishlist Tags: l10n patch X-Debbugs-Cc: p.m42.ribe...@gmail.com
Portuguese translation for clamsmtp's debconf messages. Feel free to use it. For translation updates please contact 'Last Translator' or the Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>. -- Best regards, "Traduz" - Portuguese Translation Team https://www.debianpt.org -- System Information: Debian Release: trixie/sid APT prefers stable-updates APT policy: (500, 'stable-updates'), (500, 'stable-security'), (500, 'testing'), (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 6.12.12-amd64 (SMP w/8 CPU threads; PREEMPT) Locale: LANG=pt_PT.UTF-8, LC_CTYPE=pt_PT.UTF-8 (charmap=UTF-8), LANGUAGE=pt:pt_BR:en Shell: /bin/sh linked to /usr/bin/dash Init: systemd (via /run/systemd/system) LSM: AppArmor: enabled
# Portuguese translation for clamsmtp's debconf messages # Released with the same licence as the clamsmtp package. # Ricardo Silva <ardo...@gmail.com>, 2006-2009 # Pedro Ribeiro <p.m42.ribe...@gmail.com>, 2010, 2025 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clamsmtp-1.10-18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: clams...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 18:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-09 15:39+0000\n" "Last-Translator: Pedro Ribeiro <p.m42.ribe...@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <tra...@debianpt.org>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Add a clamsmtp system user and group?" msgstr "Adicionar um utilizador e um grupo clamsmtp?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "New installations of clamsmtp install with a system user and group of " "\"clamsmtp\". The \"clamav\" user is added to the clamsmtp group to allow " "the clamav-daemon process to view the quarantine directory. If this option " "is set, the installation process will also update the ownership and " "permissions of the quarantine and run directories." msgstr "" "Instalações novas do clamsmtp instalam com um utilizador de sistema e um " "grupo \"clamsmtp\". O utilizador \"clamav\" é adicionado ao grupo clamsmtp " "para permitir que o processo clamav-daemon veja o directório de quarentena. " "Se esta activar esta opção, o processo de instalação também irá actualizar " "as informações de dono e permissões dos directórios de quarentena e de " "execução." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Fix directory permissions?" msgstr "Corrigir as permissões dos directórios?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "clamsmtpd needs read and write permissions to the virus spool directory, and " "the run directory in which its PID file is created. Additionally, the Clam " "AV daemon must have read access to the spool directory to scan for viruses." msgstr "" "O clamsmtpd necessita de permissões de escrita e leitura no directório de " "spool de virus, e no directório run no qual o seu ficheiro de PID é criado. " "Também o daemon Clam AV tem de ter acesso de leitura ao directório de spool " "para procurar por virus." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 #| msgid "" #| "The post-installation script can fix the permissions and ownership of " #| "these two directories. It will consult the /etc/clamsmtpd.conf and /etc/" #| "default/clamsmtp files for the administratively assigned TempDirectory, " #| "PidFile, User, and Group variables, and then update the two directories " #| "appropriately." msgid "" "The post-installation script can fix the permissions and ownership of these " "two directories. It will consult the /etc/clamsmtpd.conf file for the " "administratively assigned TempDirectory, PidFile, User, and Group variables, " "and then update the two directories appropriately." msgstr "" "O script pós-instalação pode corrigir as permissões e a propriedade destes " "dois directórios. Irá consultar os ficheiros /etc/clamsmtpd.conf e /etc/" "default/clamsmtp para obter as variáveis atribuídas administrativamente " "TempDirectory, PidFile, User e Group, e actualizará apropriadamente os dois " "directórios." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Be sure to check directory permissions after running the init script with " "the parameters 'start' or 'restart'." msgstr "" "Verifique as permissões do directório após correr o script 'init' com os " "parâmetros 'start' ou 'restart'." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Purge spool directory on --purge?" msgstr "Apagar o directório de spool aquando de um --purge?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "The virus spool directory may contain quarantined viruses that can be " "removed automatically when purging the package." msgstr "" "O directório de spool de vírus pode conter vírus em quarentena que podem ser " "removidos automaticamente na operação de purge ao pacote." #~ msgid "" #~ "Warning! Use this option at your own risk, and be sure to check directory " #~ "permissions after running the 'start' or 'restart' commands for the init " #~ "script." #~ msgstr "" #~ "Aviso! Use esta opção por sua própria conta e risco, e certifique-se que " #~ "verifica as permissões do directório depois de correr os comandos 'start' " #~ "ou 'restart' do script de inicialização."