-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
Package: lirc Version: 0.8.0-5 Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached the updated dutch po-debconf translation. This translation has been vetted by the review process of the debian-l10n-dutch team. Please add it to your next package revision, it should be inserted in your package build-tree as debian/po/nl.po, TIA. - - -- Cheers, Kurt -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFEkbCn+9wz99/liY0RAtWfAJ43laKPWVa7c8jxQoXaLz4y0S1OpgCfdfK+ EKTxmyQkBRBKoKVyjhSgaVc= =EdXi -----END PGP SIGNATURE-----
# translation of lirc_0.8.0-5_templates.po to dutch # This file is distributed under the same license as the lirc package. # # Please see debian/copyright. # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lirc_0.8.0-5_nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-06-12 05:03-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-15 20:03+0100\n" "Last-Translator: Kurt De Bree <kdebree(AT)telenet(DOT)be>\n" "Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. Type: multiselect #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:5 msgid "Drivers to build:" msgstr "Selecteer de te bouwen stuurprogramma's:" #. Type: multiselect #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:5 msgid "" " atiusb: ATI/NVidia/X10 I & II RF Remote\n" " bt829: Tekram M230 Mach64\n" " cmdir: COMMANDIR USB Transceiver\n" " gpio: TV cards from FlyVideo98, Avermedia, MiRO and many others\n" " i2c: TV cards from Hauppauge and PixelView\n" " igorplugusb: Igor Cesko's USB IR Receiver\n" " imon: Soundgraph iMON MultiMedian IR/VFD\n" " it87: ITE IT8705/12 CIR ports (e.g. on the ECS K7S5A or Asus " "DigiMatrix)\n" " mceusb: Windows Media Center Remotes (old version, MicroSoft USB ID)\n" " mceusb2: Windows Media Center Remotes (new version, Philips et al.)\n" " parallel: Home-brew parallel-port receiver\n" " sasem: Dign HV5 HTPC IR/VFD Module\n" " serial: Home-brew serial-port driver\n" " sir: Serial InfraRed (IRDA)\n" " streamzap: Streamzap PC Remote" msgstr "" " atiusb: ATI/NVidia/X10 I & II RF Remote\n" " bt829: Tekram M230 Mach64\n" " cmdir: COMMANDIR USB Transceiver\n" " gpio: TV-kaarten van FlyVideo98, Avermedia, MiRO en vele anderen\n" " i2c: TV-kaarten van Hauppauge and PixelView\n" " igorplugusb: Igor Cesko's USB IR Receiver\n" " imon: Soundgraph iMON MultiMedian IR/VFD\n" " it87: ITE IT8705/12 CIR ports (e.g. on the ECS K7S5A of Asus " "DigiMatrix)\n" " mceusb: Windows Media Center Remotes (oude versie, MicroSoft USB ID)\n" " mceusb2: Windows Media Center Remotes (nieuwe versie, Philips et al.)\n" " parallel: Zelfgemaakte parallelle poortontvanger\n" " sasem: Dign HV5 HTPC IR/VFD Module\n" " serial: Zelfgemaakt stuurprogramma voor seriële poort\n" " sir: Seriële Infrarood (IRDA)\n" " streamzap: Streamzap PC Remote" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:25 msgid "Try to automagically select support for your hardware?" msgstr "" "Wilt u de de benodigde ondersteuning voor uw hardware automatisch laten " "detecteren?" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:25 msgid "" "You have installed and configured LIRC. It is possible to guess what kernel " "modules are needed and their parameters from your previous answers." msgstr "" "U heeft LIRC geïnstalleerd en geconfigureerd. Er kan geprobeerd worden om de " "benodigde kernelmodules en bijbehorende parameters uit uw vorige antwoorden " "af te leiden." #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:31 msgid "You don't need any additional kernel modules" msgstr "U heeft geen extra kernelmodules nodig." #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:31 msgid "" "Unless you want to build LIRC kernel modules for some other system, you can " "probably remove this package." msgstr "" "Tenzij u kernelmodules met LIRC-ondersteuning voor een ander systeem wilt " "bouwen, kunt u dit pakket waarschijnlijk verwijderen." #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:37 msgid "How to build the binary modules package" msgstr "Hoe het binaire modulepakket te bouwen." #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:37 msgid "" "For instructions on how to build the binary modules debian package read: /" "usr/share/doc/lirc-modules-source/README.Debian" msgstr "" "Instructies voor het bouwen van binaire modules als debian-pakket vindt u " "in /usr/share/doc/lirc-module-source/README.Debian" #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:37 msgid "" "Quick walkthrough:\n" " cd /usr/src/\n" " tar -xzf lirc-modules.tar.gz\n" " cd modules/lirc\n" " debian/rules binary-modules KSRC=/path/of/my/kernel/source/\n" " dpkg -i ../../irc-modules-*.deb" msgstr "" "Te volgen procedure:\n" " cd /usr/src/\n" " tar -xzf lirc-modules.tar.gz\n" " cd modules/lirc\n" " debian/rules binary-modules KSRC=/path/of/my/kernel/source/\n" " dpkg -i ../../irc-modules-*.deb" #. Type: select #. Choices #: ../lirc-modules-source.templates:50 msgid "Standard, DigiMatrix" msgstr "Standaard, DigiMatrix" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:52 msgid "Type of ITE8705/12 CIR port to support:" msgstr "Te ondersteunen type ITE8705/12 CIR-poort:" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:52 msgid "" " Standard: Standard setup chip\n" " DigiMatrix: Setup for Asus DigiMatrix onboard chip" msgstr "" " Standaard: Standaard installatie-chip\n" " DigiMatrix: Installatie voor Asus DigiMatrix onboard chip" #. Type: select #. Choices #: ../lirc-modules-source.templates:61 msgid "ANIMAX, IRDEO, Other" msgstr "ANIMAX, IRDEO, Andere" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:63 msgid "Type of serial device to support" msgstr "Welk type serieel apparaat moet worden ondersteund?" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:63 msgid "" "The following list includes short descriptions of the different options " "available:" msgstr "" "De volgende lijst omvat korte beschrijvingen van de beschikbare opties:" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:63 msgid "" " ANIMAX: Anir Multimedia Magic\n" " IRDEO: IRdeo\n" " Other: Any other supported device.\n" "\n" "If you don't know what the other devices are, you should probably choose " "\"Other\"." msgstr "" " ANIMAX: Anir Multimedia Magic\n" " IRDEO: IRdeo\n" " Andere: Elk ander ondersteund apparaat.\n" "\n" "Kies \"Andere\" als u niet weet wat voor apparaten de andere zijn." #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:77 msgid "Is your serial IR device a transmitter?" msgstr "Is uw seriële IR-apparaat een zender?" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:82 msgid "Should the carrier signal be generated by software?" msgstr "Moet de signaaldrager softwarematig geproduceerd worden?" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:87 msgid "IO port of your IR serial device:" msgstr "IO-poort van uw seriële IR-apparaat:" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:92 msgid "IRQ of your IR serial device:" msgstr "IRQ van uw seriële IR-apparaat:" #. Type: select #. Choices #: ../lirc-modules-source.templates:96 msgid "ACTISYS_ACT200L, TEKRAM, Other" msgstr "ACTISYS_ACT200L, TEKRAM, Andere" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:98 msgid "What type of SIR device should be supported?" msgstr "Welk type SIR-apparaat moet worden ondersteund?" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:98 msgid "" "The following lists are short descriptions of the options to show what they " "mean." msgstr "" "De volgende lijsten zijn korte beschrijvingen van de opties om hun betekenis " "te tonen." #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:98 msgid "" " ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle.\n" " TEKRAM: Tekram Irmate 210 (16x50 UART compatible serial port)\n" " Other: Any other supported device." msgstr "" " ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle.\n" " TEKRAM: Tekram Irmate 210 (16x50 UART compatibele seriële poort)\n" " Andere: Elk ander ondersteund apparaat." #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:109 msgid "IO port of your SIR device:" msgstr "IO-poort van uw SIR-apparaat:" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:114 msgid "IRQ of your SIR device:" msgstr "IRQ van uw SIR-apparaat:" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:119 msgid "IO port of your parallel IR device:" msgstr "IO-poort van uw parallelle IR-apparaat:" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:124 msgid "IRQ of your parallel IR device:" msgstr "IRQ van uw parallelle IR-apparaat:" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:129 msgid "Timer used for your parallel IR device:" msgstr "Timer die voor uw parallelle IR-apparaat gebruikt wordt:" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:134 msgid "Try to automatically build the modules?" msgstr "Wilt u proberen om de modules automatisch te bouwen?" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:134 msgid "" "It is possible to build and install your lirc kernel modules, as long as " "your current kernel's source (and gcc) are present on your computer." msgstr "" "Wanneer de broncode van de huidige kernel (en gcc) op uw systeem aanwezig " "zijn, kan geprobeerd worden om de voor lirc benodigde kernelmodules " "automatisch te bouwen en te installeren." #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:134 msgid "" "Even if you choose to dos so, you should build and install a binary 'kernel " "modules' package so that the package manager can keep track of the files." msgstr "" "Zelfs wanneer u \"ja\" selecteert, kunt u best een pakket met de binaire " "kernelmodules installeren, omdat dit de programmatuur voor pakketbeheer in " "staat stelt bij te houden welke bestanden geïnstalleerd zijn." #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:144 msgid "Where is your kernel source?" msgstr "Waar is de broncode van uw kernel?" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:144 msgid "To build lirc kernel modules, kernel sources are needed." msgstr "" "Om kernelmodules met lirc-ondersteuning te bouwen, is de broncode nodig van " "de kernel die u van plan bent te gebruiken." #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:149 msgid "${ksrc} is not a valid kernel source tree" msgstr "${ksrc} bevat geen geldige kernel broncode." #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:4 msgid "Create LIRC device nodes if they are not there?" msgstr "Wilt u LIRC-apparaatbestanden aanmaken wanneer deze ontbreken?" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:4 msgid "LIRC needs some files under /dev/ for it to work:" msgstr "LIRC heeft een aantal bestanden onder /dev/ nodig om te werken:" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:4 msgid "/dev/lirc /dev/lircd and /dev/lircm" msgstr "/dev/lirc /dev/lircd en /dev/lircm" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:12 msgid "Do you want to reconfigure LIRC?" msgstr "Wilt u LIRC opnieuw configureren?" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:12 msgid "" "LIRC is already configured, reconfiguring it may spoil some of your " "handcrafted configuration in /etc/lirc/hardware.conf." msgstr "" "LIRC is reeds geconfigureerd, herconfigureren kan ertoe leiden dat uw " "handmatige aanpassingen in /etc/lirc/hardware.conf niet meer werken." #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:12 msgid "However comments, LIRC_ARGS and other unknown code will be preserved." msgstr "" "Nochtans zullen de commentaren, LIRC_ARGS en andere onbekende code worden " "bewaard." #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:20 msgid "You should take care of old configuration files" msgstr "De oude configuratiebestanden dienen verder door u beheerd te worden." #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:20 msgid "" "Previous versions of this package didn't include any configuration file and " "expected the user to put his own /etc/lircd.conf and /etc/lircmd.conf" msgstr "" "De vorige versies van dit pakket bevatten geen configuratiebestanden en " "verwachtten dat de gebruiker zijn eigen /etc/lircd.conf en /etc/lircmd.conf " "zou aanmaken." #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:20 msgid "The new location for these files is /etc/lirc/." msgstr "De nieuwe locatie van deze bestanden is /etc/lirc." #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:20 msgid "" "Things will be arranged properly but, in case they can't be, please make " "sure that none of LIRC configuration files are left directly under /etc/." msgstr "" "Er wordt geprobeerd om alles automatisch te herschikken. Als dit niet goed " "gaat, gelieve ervoor te zorgen dat er zich geen LIRC-configuratiebestanden " "bevinden onder /etc/." #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:85 msgid "lircmd should use the IntelliMouse protocol instead of IMPS/2" msgstr "lircmd zou het IntelliMouse-protocol i.p.v. IMPS/2 moeten gebruiken." #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:85 msgid "" "The method lircmd uses to simulate a mouse is not compatible with IMPS/2 " "protocol, so the IntelliMouse support has been added and is now the " "preferred protocol." msgstr "" "De door lircmd gebruikte methode voor het nabootsen van een muis is " "incompatibel met het IMPS/2-protocol. Ondersteuning voor het IntelliMouse-" "protocol is daarom toegevoegd, en is nu het te verkiezen protocol." #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:85 msgid "" "You ARE currently using lircmd with IMPS/2 protocol and are encouraged to " "update /etc/lirc/lircmd.conf and the configuration of any program which uses " "lircmd as a mouse to use IntelliMouse protocol." msgstr "" "U gebruikt momenteel lircmd met IMPS/2-protocol. Aanbevolen wordt om /etc/" "lirc/lircmd.conf (en de configuratie van programma's die lircmd als muis " "gebruiken) te wijzigen naar gebruik van het IntelliMouse-protocol." #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:85 msgid "NOTE: gpm will refuse to use lircmd as a mouse with IMPS/2 protocol." msgstr "" "MERK OP: gpm zal weigeren om lircmd met het IMPS/2-protocol te gebruiken als " "muis." #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:99 msgid "Delete /var/log/lircd?" msgstr "Wilt u dat /var/log/lircd verwijderd wordt?" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:99 msgid "" "LIRC now uses syslog as a logging mechanism. This means that /var/log/lircd " "is not anymore pertinent." msgstr "" "LIRC gebruikt nu syslog voor het logboek. Dit betekent dat /var/log/lircd " "niet meer relevant is." #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:99 msgid "" "If you answer 'no' to this question /var/log/lircd will be left there and " "you will have to take care of it yourself." msgstr "" "Als u deze vraag met \"nee\" beantwoordt, zal /var/log/lircd niet worden " "verwijderd en zult u dit bestand zelf moeten beheren."